tocco-Touch: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is tocco? tocco is Touch

What is Touch?

  • Menomato nelle facoltà mentali: è t. nel cervello è un po’ t.

    Atteinte des facultés mentales : est t. dans le cerveau est un peu t.

  • Come participio pass. di toccare , colpito: t. da pietà, da compassione.

    Comme le col de participe. toucher, frapper : t. de compassion, compassion.

  • Lieve e rapida pressione ║ part. Il modo di suonare uno strumento a tastiera.

    Partie ║ pression légère et rapide. Comment jouer d’un instrument à clavier.

  • Nelle arti figurative, il modo, personale e caratteristico, col quale l’artista riesce a trarre gli effetti di linee, di colore o plastici: delicatezza, forza di t. genrc.: i fiori aggiungono un t. di eleganza alla tavola.

    Dans les arts figuratifs, le chemin, personnel et caractéristique, avec lequel l'artiste parvient à dessiner les effets des lignes, de la couleur ou des plastiques : délicatesse, force de t. genrc.: les fleurs ajoutent un t. d'élégance à la table.

  • (SPORT). Nel calcio: t. di palla , la maniera di colpire la palla con i piedi per indirizzarla nel punto e col modo voluto.

    (SPORT). Dans le football: t. de balle , la façon de frapper la balle avec vos pieds pour le diriger dans le point et avec la façon dont vous voulez.

  • Rintocco di campane o orologi; assol.(tosc.): il t., l’una: si mangia al t.

    Sonnerie des cloches ou des horloges; assol. (tosc.): le t., celui: vous mangez à t.

  • Pezzo piuttosto grosso staccato da un tutto: un t. di pane, di formaggio.

    Morceau assez grand détaché d’un tout: un t. de pain, de fromage.

  • fig. Di persone dal fisico robusto e aitante: un t. d’uomo un bel t. di ragazza.
  • Di persona, venire a diretto contatto con qcs. o qcn.: t. l’acqua con un piede ║ T. con mano , sincerarsi direttamente di qcs. │ T. il cielo con un dito , non stare in sé dalla gioia │ T. ferro , fare gli scongiuri │ T. il cuore , impietosire, commuovere.

    En personne, entrez en contact direct avec qcs. o qcn.: t. eau avec un pied ║ T. avec la main, assurez-vous directement de qcs. │ T. le ciel avec un doigt, ne vous tenez pas en vous de joie │ T. fer , faites la prestidigitation │ T. le cœur, pitié, bougez.

  • Di oggetto inanimato, essere in diretto contatto con qcn.: il tavolo tocca il muro.

    D’objet inanimé, pour être en contact direct avec qcn.: la table touche le mur.

  • Riferito a un luogo, un punto, un’altezza, ecc., raggiungere, arrivarci: i naufraghi riuscirono a t. la riva ║ T. il fondo , di persona che si trova in acqua, posare i piedi sul fondo rimanendo con la testa fuori dall’acqua (anche assol.: devo tornare a riva perché qui non tocco ); di imbarcazione, strusciare con la chiglia sul fondo del mare, di un fiume o di un lago (fig., arrivare al culmine del fallimento o della disperazione) │ T. terra , di persona, scendere a terra dopo un viaggio in aereo o in un’imbarcazione; di imbarcazione, approdare; di velivolo, atterrare.
  • Fare uso di qcs.; usare, utilizzare ║ Non t. cibo , non mangiare ║ Usare qcs. che non ci appartiene: se gli toccano i libri s’infuria.

    Utilisez qcs.; utiliser, utiliser ║ Pas t. nourriture, ne pas manger ║ Utilisez qcs. Cela ne nous appartient pas : s’il touche aux livres, il est furieux.

  • Colpire, percuotere, picchiare: se provi a toccarmi ti denuncio.
  • fig. Trattare, esporre un argomento senza soffermarcisi troppo: il professore ha toccato alcuni temi avvincenti.

    Figue. Discuter, exposer un sujet sans trop s’y attarder : le professeur a abordé des sujets passionnants.

  • fig. Offendere qcn. colpendolo in ciò che considera importante: è una persona mite, ma guai a toccarlo negli affetti ║ Denigrare, screditare: non toccargli la famiglia!
  • fig. Avere attinenza con qcn., interessare: i tuoi problemi ci toccano da vicino.

    Figue. Être pertinent pour quelqu’un, être intéressant : vos problèmes nous touchent de près.

  • fig. Colpire emotivamente, commuovere: le immagini della guerra ci hanno molto toccato.
  • Di un fatto, evento, fenomeno, ecc., accadere a qcn.; capitare: questa disgrazia non doveva t. proprio a te.

    D’un fait, d’un événement, d’un phénomène, etc., arrive à qcn.; Arriver : ce malheur ne vous le devait pas.

  • Spettare come diritto o come dovere: il premio tocca al vincitore a chi tocca lavare i piatti?

    Être un droit ou un devoir : le prix revient-il au gagnant qui doit faire la vaisselle ?

  • Con uso impers., essere costretto a fare qcs.: mi tocca andare a farmi visitare.

    Avec impers. utilisation, être obligé de faire qcs.: Je dois aller et être visité.

  • rifl. Mettere le mani in diretto contatto con una parte del proprio corpo.

    Refl. Mettez vos mains en contact direct avec une partie de votre corps.

  • rifl. recipr. Di due cose o persone, venire a contatto.

    Refl. récipre. De deux choses ou personnes, entrez en contact.

  • rifl. recipr. Tastarsi, accarezzarsi vicendevolmente con intenti erotici.

    Refl. récipre. Ressentez, caressez-vous l’un l’autre avec une intention érotique.

Search words

Upgrade your experience