stammi-Ecoute: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is stammi? stammi is Ecoute

What is Ecoute?

  • Rimanere: sono stato a casa tutto il giorno sono stato a lavorare tutta la sera ║ Lasciar s., non toccare, non infastidire o non coinvolgere in una situazione spiacevole: lascia s. tuo fratello (fig., rinunciare: lascia s. i complimenti fam., riconoscere l’eccellenza di qcn. in un’attività: come compositore bisogna lasciarlo s.).

    Rester : J’ai été à la maison toute la journée J’ai travaillé toute la soirée ║ Laisser s., ne pas toucher, ne pas ennuyer ou s’impliquer dans une situation désagréable : laisser s. votre frère (fig., abandonner : laisser s. les compliments fam., reconnaître l’excellence de qcn. dans une activité : en tant que compositeur vous devez lui laisser s.).

  • Trovarsi: preferisci s. al sole o all’ombra? s. al chiuso sta’ vicino a tua madre quando cammini ║ S. a galla , galleggiare │ S. al proprio posto , non intromettersi │ S. accanto (o vicino ) a qcn., aiutarlo in un momento difficile │ S. addosso , fare pressioni │ S. al fianco di qcn., sostenerlo │ S. dietro , fare la corte o premere per ottenere qcs.: le sta dietro da mesi sono giorni che sto dietro a mio padre per avere 100 euro anche, badare: puoi s. dietro ai ragazzi in mia assenza? │ S. su , reggersi in posizione verticale; fig., rimanere sveglio: sono stato su a leggere fino alle tre di notte anche, non abbattersi, non avvilirsi: cerca di s. su.

    Retrouvez-vous: préférez-vous s. au soleil ou à l’ombre? s. à l’intérieur, tenez-vous à côté de votre mère lorsque vous marchez ║ S. à flot, flottez │ S. à votre place, n’empiétez pas │ S. à côté de (ou près) qcn., aidez-le dans un moment difficile │ S. sur lui, appuyez │ S. à côté de qcn., soutenez-le │ S. derrière, faites le court ou appuyez pour obtenir qcs.: elle est derrière elle depuis des mois depuis des jours que j’ai été derrière mon père pour avoir 100 euros aussi, s’occuper de: peux-tu s. derrière les garçons en mon absence? │ S. su , se tenir en position verticale; fig., restez éveillé: J’étais debout pour lire jusqu’à trois heures du matin aussi, ne tombez pas en panne, ne vous découragez pas: essayez de s. su.

  • Avere una certa collocazione: le forbici stanno nel primo cassetto il comune sta in fondo alla via ║ Abitare: mia madre sta a Genova sta in Piazza Santa Croce al numero 4.

    Avoir un certain emplacement : les ciseaux sont dans le premier tiroir, la mairie est au bout de la rue ║ Vivre : ma mère est à Gênes, elle est sur la Piazza Santa Croce au numéro 4.

  • Assumere una posizione o un contegno: s. sdraiato s. a bocca aperta s. in piedi s. sull’attenti s. con le mani in tasca s. in silenzio ║ Sentirsi: stai comodo su quella sedia? s. in tensione s. bene ║ Avere una data condizione economica: è una famiglia che sta molto bene ║ S. a guardare , non intervenire │ S. a vedere , aspettare │ S. in piedi , essere logico e coerente │ S. a cuore , essere caro │ S. in guardia , mantenere un atteggiamento vigile │ S. in pensiero , essere preoccupato │ S. sulle proprie , essere una persona riservata │ S. bene , andare bene: non sta bene parlare in questo modo ti sta bene di uscire più tardi? o anche, meritare: ti sta bene, così impari ad essere puntuale! │ S. con il cuore in gola (o con il fiato sospeso o sulle spine ), angosciarsi.

    Adoptez une position ou un comportement : s. couché s. la bouche ouverte s. debout s. au garde-à-vous s. les mains dans les poches s. en silence ║ Sentiment : êtes-vous à l’aise dans ce fauteuil ? S. en tension S. bien ║ Avoir une condition économique donnée : c’est une famille qui est très aisée ║ S. surveiller, ne pas intervenir │ S. voir, attendre │ S. se tenir debout, être logique et cohérent │ S. prendre soin , être cher │ S. sur ses gardes, maintenir une attitude vigilante │ S. dans la pensée, s’inquiéter │ S. de ses propres intérêts, Soyez une personne réservée │ S. eh bien, allez-y bien : n’est-ce pas normal de parler comme ça, êtes-vous d’accord pour sortir plus tard ? Ou encore, mériter : c’est bon pour vous, alors vous apprenez à être ponctuel ! │ S. le cœur dans la gorge (ou en retenant son souffle ou sur la pointe des pieds), angoissé.

  • Svolgere una mansione professionale: s. alla cassa prima stavo in filiale, ora sto alla sede centrale.
  • Passare del tempo insieme a qcn.: quando sto con te le ore volano ║ pop. Avere una relazione sentimentale: mio figlio sta insieme a una ragazza di Napoli ║ Avere un rapporto sessuale: non sono mai stato con una prostituta.

    Passer du temps avec qcn. : quand je suis avec toi les heures passent vite ║ pop. Avoir une relation amoureuse : mon fils est avec une fille de Naples ║ Avoir des relations sexuelles : je n’ai jamais été avec une prostituée.

  • (anche nella forma starci ). Riuscire a entrare: uno stadio in cui (ci) stanno centomila persone non sto più nella gonna in questi pantaloni ci sto due volte ║ fig. Essere indicato: il vino rosso sta benissimo con la carne rossa qui ci starebbe bene una virgola ║(MAT). Di un numero, essere contenuto in un altro: il due nel dieci (ci ) sta cinque volte ║ Di un numero, essere in un rapporto di proporzione con un altro: due sta a quattro come cinque sta a dieci ║ Non s.(più) nella pelle (o nei propri panni o in sé), essere in preda a una forte emozione.

    (également sous la forme stare ci ). Pour pouvoir entrer : un stade dans lequel (il y a) cent mille personnes Je ne suis plus en jupe dans ce pantalon J’y suis deux fois ║ fig. Attention : le vin rouge se marie très bien avec la viande rouge ici une virgule ║ (MAT) conviendrait. D’un nombre, être contenu dans un autre : deux sur dix (ci ) c’est cinq fois ║ D’un nombre, être dans un rapport proportionnel avec un autre : deux c’est à quatre comme cinq est à dix ║ Pas (plus) dans la peau (ou dans ses propres vêtements ou en soi-même), être en proie à une émotion forte.

  • Schierarsi: sto con il movimento pacifista sto per questa soluzione ║ Fare il tifo: io sto per la Juventus ║ Starci , essere d’accordo (pop., essere disponibile a una relazione sessuale: ci sta con tutti ).

    Pour prendre parti : je suis avec le mouvement pacifiste je suis pour cette solution ║ Applaudir : je suis pour la Juventus ║ Être là, être d’accord (pop., être disponible pour une relation sexuelle : c’est avec tout le monde).

  • Attenersi: s. ai patti stando alle apparenze, sembrerebbe una persona simpatica ║ S. al gioco , lasciarsi coinvolgere in una situazione │ S. allo scherzo , accettare uno scherzo senza offendersi.

    Coller : .ai pacte selon les apparences, il semblerait qu’une personne sympathique ║ S. au jeu, s’implique dans une situation │ S. à la blague, accepte une blague sans être offensé.

  • Consistere: il pregio del libro sta nell’originalità della trama ║ Tutto sta.. , la cosa essenziale è..

    Consister : le mérite du livre réside dans l’originalité de l’intrigue ║ Tout est. , l’essentiel est...

  • Spettare: ora sta a lui decidere.
  • Essere: di’ le cose come stanno ║ Risultare: non mi sta simpatico ║ Ci può s.(o può starci ), è una cosa che può verificarsi │ Sta di fatto (o fatto sta ), è appurato │ S. sull’anima (o sulle scatole ), essere insopportabile │ S. sullo stomaco , essere indigesto (fig., essere sgradito).

    Être : dire les choses telles qu’elles sont ║ Résultat : je n’aime pas ça ║ Il peut y avoir s. (ou ça peut être), c’est quelque chose qui peut arriver │ C’est un fait (ou un fait c’est), c’est constaté │ S. sur l’âme (ou sur les boîtes), être insupportable │ S. sur l’estomac , être indigeste (fig., être importun).

  • fam. Costare: a quanto stanno le mele? ║(FIN). Di titolo in Borsa, avere una data quotazione: a quanto stanno le azioni?

    Fam. Coût : Combien coûtent les pommes ? ║(FIN). D’actions en bourse, ont une cotation donnée : à combien s’élèvent les actions ?

  • non com. Attendere prima di fare qcs.: stette un poco prima di rispondere.

    pas com. Attendez avant de poser une question : il s’arrêta un moment avant de répondre.

  • Conferire un determinato aspetto: la cravatta non mi sta bene ║ Calzare: ti stanno le scarpe?

    Donner un certain look : la cravate ne me va pas ║ Ferrage : les chaussures vous vont-elles ?

  • Avere in una data quantità: a vino stiamo bene.

    Avoir dans une quantité donnée : nous sommes très bien avec le vin.

  • In alcuni giochi di carte, essere servito: io sto.

    Dans certains jeux de cartes, pour être servi : je suis.

  • lett. Rimanere immobile.

    lit. Restez immobile.

  • Essere sul punto di: sta per piovere stavo per uscire quando suonò il campanello ║ Svolgere un’azione per un tempo prolungato: sono stato ad ascoltarlo per tutta la serata ║ Svolgere un’azione, sottolineando il suo aspetto progressivo: non vuole essere disturbato quando sta lavorando.

    Être sur le point de : il va pleuvoir J’étais sur le point de sortir quand la sonnette a retenti ║ Effectuer une action pendant un temps prolongé : je l’ai écouté toute la soirée ║ Effectuer une action, en insistant sur son aspect progressif : il ne veut pas être dérangé lorsqu’il travaille.

  • Come intr. pron., nella forma starsene , rimanere: stattene in camera tua ti conviene startene tranquillo.

    Comme intr. pron., sous la forme stare , rester : restez dans votre chambre, vous feriez mieux de rester tranquille.

Search words

Upgrade your experience