sparo-coup de fusil: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is sparo? sparo is coup de fusil

What is coup de fusil?

  • tr. Esplodere: s. un colpo di fucile i malviventi hanno sparato una raffica di mitra sulla folla anche tr. pron.: spararsi un colpo alla tempia.

    Explode TR. : s. un fusil tourné les voyous ont tiré une rafale de mitrailleuse sur la foule même TR. pron. : tirer une balle dans la tête.

  • tr.(estens.). Lanciare a distanza: s. neve su una pista da sci.

    tr.(extens.). Jeter à distance: S. neige sur une piste de ski.

  • tr.(fig.). Tirare con violenza: s. calci s. la palla in rete ║(GIORN). Presentare in modo sensazionale: s. la notizia in prima pagina ║ fig. Dire o chiedere in modo sfacciato: ha sparato un prezzo enorme ║ gerg. Tirare a indovinare: s. una risposta ║ Spararle grosse , raccontare fandonie.

    tr.(fig.). Tir violemment: s. frappe le ballon dans le filet (GIORN). Présent d'une manière sensationnelle: s. les nouvelles sur la première page . . . dire ou demander effrontément: il a tiré un prix énorme "gerg. Devinez: s. une réponse: Tirez-les gros, dites-leur fandonies.

  • intr. Tirare con un’arma da fuoco: s. al nemico s. contro la polizia ║ Di arma da fuoco, esplodere: quel fucile non ha mai sparato ║ S. a salve , senza proiettili │ S. a vista , senza alcun preavviso │ S. a zero , con il bersaglio molto vicino (fig., dire tutto il male possibile di qcn.).

    Intr. Tirez avec une arme à feu: s. à l’ennemi s. contre la police - D’arme à feu, exploser: ce fusil n’a jamais tiré - S. un salve , sans balles - S. à vue , sans préavis - S. à zéro , avec la cible très proche (fig., dire tout le mal possible de qcn.).

  • intr.(FOT). Produrre riflessi abbaglianti ║ estens. Essere troppo appariscente: quella cravatta spara troppo con il tuo vestito.

    Intr. (FOT). Produire des reflets éblouissants ║ étendus. Être trop tape-à-l’œil : Cette cravate tire trop avec votre costume.

  • rifl. Tirarsi un colpo d’arma da fuoco: s. al cuore, in testa.

    Refl. Tirez un coup de feu: s. au cœur, à la tête.

  • tr. pron.(fig.), gerg. Iniettarsi: s. una dose ║ Mangiare con avidità: s. un panino ║ Concedersi: s. una bella vacanza.

    tr. pron. (fig.), gerg. Injecter: s. une dose ║ Manger avec cupidité: s. un sandwich ║ Se faire plaisir: s. de belles vacances.

Search words

Upgrade your experience