scaldando-chauffer: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is scaldando? scaldando is chauffer

What is chauffer?

  • tr. Sottoporre qcs. all’azione del calore per elevarne il grado di temperatura: s. l’acqua s. la stanza anche tr. pron.: scaldarsi le mani davanti al caminetto ║ S. il motore , far girare in folle il motore di un autoveicolo per un po’ di tempo, prima di partire │ S. il banco , frequentare la scuola senza impegno né interesse │ S. la sedia , occupare un posto di lavoro in modo improduttivo e senza impegno.

    tr. Soumettre qcs. à l’action de la chaleur pour élever le degré de température: S. l’eau S. la pièce aussi tr. pron.: réchauffez-vous les mains devant la cheminée ║ S. le moteur, faites tourner le moteur d’un véhicule à moteur au point mort pendant un certain temps, avant de partir │ S. le bureau, fréquentez l’école sans engagement ni intérêt │ S. la chaise, occuper un emploi de manière improductive et sans engagement.

  • tr. Procurare una sensazione di calore, spec. di vivanda o bevanda ║ assol. Dare calore: questo termosifone non scalda ║ S.(o scaldarsi ) i muscoli , renderli elastici attivandone la circolazione mediante esercizi di riscaldamento.

    Tr. Procurez-vous une sensation de chaleur, spécification. de nourriture ou de boisson ║ absout. Donner de la chaleur : ce radiateur ne chauffe pas ║ S. (ou ne réchauffe) pas les muscles, les rend élastiques en activant leur circulation par des exercices de chauffage.

  • tr.(fig.). Infervorare, infiammare: s. l’uditorio ║ Eccitare sessualmente.

    tr. (fig.). Exciter, enflammer : s. l’auditoire ║ Exciter sexuellement.

  • tr.(fig.). Riempire di un sentimento, di un’emozione forti e intensi: le sue parole mi hanno scaldato il cuore.

    tr. (fig.). Emplissant d’un sentiment fort et intense, d’une émotion : ses mots m’ont réchauffé le cœur.

  • intr.(aus. avere ). Oltrepassare i valori normali di temperatura, spec. di parti meccaniche: questo motore scalda troppo.

    Intr. (aus. avoir ). Dépassement des valeurs de température normales, spécification des pièces mécaniques : ce moteur chauffe trop.

  • rifl. Aumentare la temperatura del proprio corpo, esponendosi a una sorgente di calore, eseguendo una serie di movimenti, ecc.

    Refl. Augmenter la température de son corps, s’exposer à une source de chaleur, effectuer une série de mouvements, etc.

  • rifl.(fig.). Infervorarsi.

    Refl. (fig.). Réjouissez-vous.

  • rifl.(fig.). Perdere la calma, il controllo di sé: non c’è bisogno che ti scaldi per così poco.

    Refl. (fig.). Perdre son sang-froid, son sang-froid : vous n’avez pas besoin de vous échauffer pour si peu.

  • intr. pron. Diventare caldo o più caldo.

    Intr. Pron. Devenir chaud ou plus chaud.

Search words

Upgrade your experience