sapere-sais pas: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is sapere? sapere is sais pas

What is sais pas?

  • Avere a disposizione determinate cognizioni o nozioni, acquisite attraverso lo studio, l’apprendimento o la memorizzazione: s. l’inglese l’attore non sa ancora bene la sua parte so tutto di fisica ║ Disporre di determinate capacità acquisite con l’esperienza: s. il proprio mestiere ║ S. a memoria , conoscere qcs. parola per parola │ Saperla lunga , essere molto furbo e astuto; anche, essere esperto di qcs. │ Saperne una più del diavolo , essere molto astuto │ S. il fatto proprio , essere in grado di badare a sé stessi; essere molto bravo ed esperto in una data attività.

    Avoir à sa disposition certaines connaissances ou notions acquises par l’étude, l’apprentissage ou la mémorisation: s. l’anglais l’acteur ne sait pas encore bien sa part de physique ║ Disposer de certaines capacités acquises par l’expérience: s. son métier ║ S. à mémoire, connaître qcs. mot pour mot Savoir longtemps, être très rusé et rusé; aussi, être expert de qcs. En savoir plus que le diable, être très astucieux S. le fait propre, être capable de prendre soin de soi; être très bon et expérimenté dans une activité donnée.

  • Avere a disposizione come informazione; essere a conoscenza di qcs.: sai l’anno di nascita di Dante? sai che ora è? ║ Venire a conoscenza di un fatto, di un’informazione, ecc.: ho saputo da tua madre che vuoi lasciare l’università ║ Che io sappia , per quanto ne so , con valore restrittivo, per sottolineare che l’informazione potrebbe essere inesatta │ Dio sa , il cielo sa , per sottolineare la veridicità di un fatto: Dio sa cosa non darei per vederti felice │ Dio solo sa , per esprimere la natura ignota e oscura di un fatto │ Far s., mettere qcn. al corrente di una data informazione: fammi s. che fai stasera │ Non si sa mai , per esprimere l’incertezza in una scelta; anche, come formula per invitare alla precauzione: vai piano, non si sa mai │ Non volerne s., non voler avere più a che fare con qcs. o qcn.; anche, rifiutarsi di compiere una data azione o attività │ Se sapessi (o se sapeste ), per introdurre enfaticamente una notizia straordinaria o anche grave e dolorosa: se sapeste quello che è successo! │ Si sa , tutti sanno , come sapete , sapete bene , sapete meglio di me , per introdurre un’informazione nota a tutti: “Il piacere”, si sa, è un romanzo di D’Annunzio │ Un (certo ) non so che , un qualcosa di indefinibile: nel suo sguardo c’è un non so che di nostalgico.

    Avoir à disposition comme information; être au courant de qcs.: connaissez-vous l’année de naissance de Dante? savez-vous quelle heure il est? ║ Prendre connaissance d’un fait, d’une information, etc.: J’ai su de votre mère que vous vouliez quitter l’université ║ Que je sache, à ma connaissance, avec une valeur restrictive, pour souligner que l’information pourrait être incorrecte, Dieu sait, pour souligner la véracité d’un fait: Dieu sait ce que je ne donnerais pas pour vous voir heureux Dieu seul sait , pour exprimer la nature inconnue et obscure d’un fait far s., mettre qcn. au courant d’une information donnée: faites-moi ce soir, ne soyez jamais au courant, pour exprimer l’incertitude dans un choix; aussi, comme formule pour inviter à la précaution: allez-y doucement, on ne sait jamais ne pas vouloir s., ne plus vouloir avoir à traiter avec qcs. o qcn.; aussi, refuser d’effectuer une action ou une activité donnée si vous saviez (ou si vous le saviez), pour introduire avec insistance une nouvelle extraordinaire, voire grave et douloureuse: si vous saviez ce qui s’est passé! On sait, tout le monde sait, comme vous le savez, vous savez bien, vous savez mieux que moi, pour introduire une information connue de tous: « Le plaisir », vous savez, est un roman de D’Annunzio Un (bien sûr) je ne sais pas que, un quelque chose d’indéfinissable: dans son regard il ya un non-savoir que de nostalgique.

  • Ritenere o venire a conoscenza che una persona si trovi in un dato luogo o in una data condizione: ti sapevo all’estero sono felice di saperti sposata.

    Croire ou savoir qu’une personne est dans un certain endroit ou une certaine condition : je t’ai connu à l’étranger, je suis heureux de savoir que tu es marié.

  • Essere consapevole di qcs.: so di essermi comportato male ║ Conoscere i mezzi e i modi per raggiungere un dato scopo: saprà lui come tirarsi fuori dai guai ║ In frase negativa, riuscire a capire qcs. che si considera strano, incredibile: non so come possa essere diventata un’attrice ║ Essere certo che qcs. si verificherà: sapevo che alla fine avrei dovuto pagare io ║ Non s. che pesci pigliare , non trovare appigli o soluzioni possibili a un problema │ Non s. che (cosa ) farci , per sottolineare l’inutilità delle proprie azioni di fronte a un fatto compiuto.

    Être conscient de qcs. : Je sais que je me suis mal comporté ║ Connaître les moyens et les moyens d’atteindre un but donné : il saura se tirer d’affaire ║ Dans une phrase négative, être capable de comprendre qcs. ce qui est considéré comme étrange, incroyable : je ne sais pas comment elle aurait pu devenir actrice ║ Soyez certain que qcs. ça arrivera : je savais qu’à la fin je devrais payer pour ça ║ je ne sais pas quel poisson attraper, ne pas trouver de points d’ancrage ou de solutions possibles à un problème │ je ne sais pas quoi en faire, souligner l’inutilité de ses actions face à un fait accompli.

  • Come verbo servile, essere in grado di fare qcs. come frutto dell’esperienza, della pratica, ecc.: s. leggere e scrivere s. giocare a poker, a scacchi ║ Essere capace di tenere un dato atteggiamento: nel bere lui non sa proprio controllarsi ║ Essere in grado di provare determinati sentimenti, emozioni, sensazioni: è una persona che non sa amare ║ In frase negativa indicante stupore o incredulità, riuscire a, potere: non mi so capacitare di quanto è successo ║ Non s. perdere , non avere la sportività di accettare una sconfitta.

    En tant que verbe servile, être capable de faire qcs. à la suite de l’expérience, de la pratique, etc. : s. lecture et écriture s. jouer au poker, aux échecs ║ Être capable de maintenir une certaine attitude : en buvant, il ne sait pas se contrôler ║ Être capable d’éprouver certains sentiments, émotions, sensations : c’est une personne qui ne sait pas aimer ║ Dans une phrase négative indiquant l’étonnement ou l’incrédulité, Pour réussir, pour être capable de : Je ne sais pas comment comprendre ce qui s’est passé ║ Ne pas être capable de perdre, de ne pas avoir l’esprit sportif d’accepter une défaite.

  • Avere una qualche competenza su un dato argomento: s. di greco.

    Avoir une certaine expertise sur un sujet donné : s. de grec.

  • Avere un dato sapore o odore: questo vino sa di tappo la torta non sa di niente , è poco saporita.

    Avoir un certain goût ou une certaine odeur : ce vin a le goût d’un bouchon, le gâteau n’a pas de goût, il n’est pas très savoureux.

  • fig. Di qcs., dare l’impressione di celare qualcos’altro, averne l’aspetto: la sua richiesta sa di ricatto.

    fig. De qcs., pour donner l’impression de cacher quelque chose d’autre, d’en avoir l’apparence : sa demande sent le chantage.

  • fig. Avere una certa impressione oppure un certo timore o dubbio; credere, pensare: “Sarà tornato dalle vacanze? ” “Mi sa di sì” mi sa che ho sbagliato a parlargliene.

    Figue. Avoir une certaine impression, une certaine peur ou un certain doute ; De croire, de penser : « Est-ce qu’il va revenir de vacances ? » « Je pense que oui » Je pense que j’ai eu tort de lui en parler.

Search words

Upgrade your experience