perdón-Perdón: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is perdón? perdón is Perdón

What is Perdón?

  • Non riuscire più a ritrovare qcs.; smarrire: p. il portafoglio Restare privo: p. un occhio p. i capelli p. l’appetito p. la pazienza P. la voce , diventare afono P. chili , dimagrire P. la vita , morire P. il sonno , angosciarsi P. terreno , retrocedere, indietreggiare (fig., iniziare a cedere, regredire: in questo settore l’azienda perde terreno ).

    Ne pas être en mesure de trouver qcs.; perdre: p. le portefeuille Rester privé: p. un œil p. les cheveux p. l’appétit p. la patience P. la voix, devenir afono P. chili, perdre du poids P. vie, mourir P. dormir, angoisseR P. sol, se retirer, se retirer (fig., commencer à céder, régresser: dans ce secteur, l’entreprise perd du terrain).

  • Abbandonare, smettere: devi p. il vizio di bere Riferito a un sentimento nei nostri confronti, non goderne più: p. la stima, la fiducia di qcn. P. la testa , la ragione , non riuscire più a controllarsi, impazzire; anche, innamorarsi follemente: p. la testa per una compagna di classe P. le staffe , arrabbiarsi P. la bussola , la tramontana , non riuscire ad avere il controllo delle proprie azioni P. il filo , non riuscire a ricollegarsi a quanto detto in precedenza P. di vista , non riuscire più a seguire con lo sguardo (fig., non frequentare più: eravamo amici, ma poi l’ho perso di vista anche, tralasciare, dimenticare: non p. di vista il vero obiettivo dell’operazione ) Lasciar p., non dare peso eccessivo: lascia p. gli antichi rancori (COMM). Vuoto a p., per indicare che il contenitore di un prodotto, di per sé utilizzabile più volte, può invece essere buttato via una volta consumato il contenuto.

    Abandonner, arrêter: vous devez p. l’habitude de boire Se référant à un sentiment envers nous, ne l’appréciez plus: p. l’estime, la confiance de qcn. P. la tête, la raison, ne plus pouvoir se contrôler, devenir fou; aussi, tomber follement amoureux: p. la tête d’un camarade de classe P. les étriers, se mettre en colère P. la boussole, la tramontane , ne pas pouvoir avoir le contrôle de leurs actions P. le fil , ne pas pouvoir se reconnecter à ce qui a été dit précédemment P. de la vue , ne plus pouvoir suivre avec le regard (fig., ne plus assister: nous étions amis, mais alors je l’ai perdu de vue aussi, négligez, oubliez: pas p. de vue l’objectif réel de l’opération) Laissez p., ne donnez pas de poids excessif: laissez fr. les anciennes rancunes (COMM). Vide p., pour indiquer que le récipient d’un produit, en lui-même utilisable plusieurs fois, peut plutôt être jeté une fois que le contenu a été consommé.

  • Lasciar fuoriuscire, far scorrere fuori: il motore perde olio il rubinetto perde.

    Laissez-le s’échapper, glissez: le moteur fuit de l’huile et le robinet fuit.

  • Restare privo di una persona che è morta: ha perso i genitori P. un bambino , abortire.

    Rester sans une personne décédée: parents perdus P. un enfant , avorter.

  • Di mezzo di trasporto, non riuscire a prenderlo: p. il treno Di evento, non riuscire a vederlo: ho perso il primo tempo del film anche tr. pron.: ti sei perso un spettacolo indimenticabile.

    En moyen de transport, ne pas pouvoir le prendre: p. le train de l’événement, ne pas pouvoir le voir: j’ai manqué la première moitié du film aussi tr. pron.: vous avez manqué un spectacle inoubliable.

  • Lasciarsi sfuggire: non voglio p. l’opportunità di un lavoro P. colpi , riferito a motore, essere difettoso (fig., diminuire in efficienza: la mia memoria sta perdendo colpi ).

    Laissez glisser : je ne veux pas que p. l’opportunité d’un travail P. shots, référé au moteur, soit défectueuse (fig., diminution d’efficacité : ma mémoire perd des coups).

  • Riferito a una somma di denaro, dilapidare: ho perso 100 euro a poker.

    En référence à une somme d’argent, gaspillage : j’ai perdu 100 euros au poker.

  • Lasciare trascorrere senza frutto; sprecare: ho perso la mattinata a cercare quei documenti.

    Laissez-le passer sans fruit; Déchets : J’ai perdu ma matinée à chercher ces documents.

  • Subire una sconfitta: la squadra ha perso la semifinale.

    Subir une défaite : l’équipe perd la demi-finale.

  • Come intr.(aus. avere ), diminuire, calare: p. di prestigio, d’autorità Non essere valorizzato: secondo me, il quadro in quella posizione perde parecchio Subire delle perdite economiche: la società continua a p.

    Comme intr. (aus. ont), diminuer, diminuer: p. de prestige, d’autorité Ne pas être valorisé: à mon avis, l’image dans cette position perd beaucoup Souffrir des pertes économiques: la société continue à p.

  • Non ritrovare la strada, smarrirsi: mi sono perso nel bosco attenta a non perderti tra la folla P. d’animo , di coraggio , abbattersi, demoralizzarsi P. in un bicchier d’acqua , trovarsi in difficoltà di fronte a problemi elementari.

    Ne trouvez pas votre chemin, perdez-vous: je me suis perdu dans les bois en prenant soin de ne pas me perdre dans la foule P. d’âme, de courage, de s’effondrer, de démoraliser P. dans un verre d’eau, de vous retrouver en difficulté face à des problèmes élémentaires.

  • Non riuscire a seguire lo svolgimento o lo sviluppo di qcs.: un problema difficile in cui mi perdo.

    Ne pas pouvoir suivre le développement ou le développement de qcs.: un problème difficile dans lequel je me perds.

  • Dileguarsi, affievolirsi, estinguersi: il suono si perdeva in lontananza molte antiche tradizioni si stanno perdendo.

    Disparaître, s’estomper, s’éteindre : le son s’est perdu au loin de nombreuses traditions anciennes.

  • Sprecare il tempo: p. in chiacchiere , dilungarsi in discorsi inutili.

    Perdre du temps: p. dans les commérages, s’attarder sur des discours inutiles.

Search words

Upgrade your experience