parlando-parler: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is parlando? parlando is parler

What is parler?

  • Emettere suoni appartenenti a un sistema linguistico, articolare parole: il bambino comincia già a p. non p. con la bocca piena ║ Esprimere il proprio pensiero attraverso le parole, dire qcs.: p. sottovoce p. a voce alta p. con dolcezza, con arroganza ║ Lasciare p. qcn., non interrompere mentre dice qcs. │ Non mi fate p., non inducetemi a dire cose spiacevoli │ P. chiaro , in modo franco, duro e deciso │ P. tra sé e sé, pronunciare a bassa voce il proprio pensiero │ Senti chi parla!, a significare che chi si è espresso è la persona meno adatta a fare una tale affermazione.

    Faire des sons qui appartiennent à un système linguistique, articuler des mots : l'enfant commence à p. p. avec votre ║ pleine bouche expriment leurs pensées à travers les mots, dire CCA.: p. sous-position p. p. bruyamment, avec arrogance ║ congé p. qcn. n'interrompre tandis que CSF dit. │ ne laissez-moi aucun p., inducetemi ne veut ne pas dire des choses désagréables │ p. clairement, franchement, p. │ dure et déterminée entre lui-même, dit dans une faible voix leur look │ de pensées qui parle!, ce qui signifie que ceux qui ont parlé était la personne moins adaptée pour la fabrication d'une telle revendication.

  • Rivolgere la parola a qcn.: stai parlando a me? ehi, sto parlando con voi! ║ P. al vento , all’aria , al deserto , dire qcs. senza essere ascoltati │ Parlarsi addosso , discorrere continuamente e con eccessivo compiacimento.

    Parlez-en à qcn.: Vous me parlez? Hé, je te parle ! P. dans le vent, dans l'air, dans le désert, disent qcs. sans être entendus" Parler les uns sur les autres, constamment parler et avec une complaisance excessive.

  • Comunicare con modalità differenti dall’uso della parola; esprimersi: p. a gesti, a segni p. con gli occhi.

    Communiquer autrement que par la parole; S’exprimer : p. avec des gestes, avec des signes p. avec les yeux.

  • Dialogare, conversare: siamo rimasti a p. per più di un’ora ║ Avere un rapporto di amicizia, stima o intimità: non mi parla dai tempi del liceo ║ Avere come argomento: il film parla della rivoluzione francese.

    Dialoguer, converser : nous sommes restés plus d’une heure ║ Avoir une relation d’amitié, d’estime ou d’intimité : il ne me parle pas depuis l’école secondaire ║ Avoir comme sujet : le film parle de la Révolution française.

  • Discutere su un argomento: p. di calcio con gli amici ║ Parliamo d’altro , cambiamo discorso │ P. del più e del meno , conversare su argomenti di scarsa importanza.

    Discuter d’un sujet: p. de football avec des amis ║ Parlons d’autre, changeons de discours, changeons de plus en moins, discutez de sujets de faible importance.

  • Rivolgere a un uditorio un discorso, una lezione: il Papa parlerà ai fedeli p. alla televisione p. in pubblico.

    Adresser à un auditoire un discours, une leçon: le Pape parlera aux fidèles p. à la télévision p. en public.

  • Informare: ho parlato a mio padre del nostro rapporto ║ Rivelare segreti o informazioni riservate: il prigioniero non parlò.
  • Esternare un progetto: è da mesi che parla di comprare un’auto nuova ║ Non se ne parla nemmeno (o neanche )!, è una cosa che non si può o non si deve fare.

    Externaliser un projet : depuis des mois il parle d’acheter une nouvelle voiture ║ On n’en parle même pas (ou même pas !) !, c’est quelque chose qui ne peut ou ne doit pas être fait.

  • Esprimersi in nome di altri: parlo a nome del sindacato ║ Parla per te , non mi attribuire il tuo pensiero.
  • fig. Riuscire a comunicare determinati sentimenti: gesti che parlano al cuore.

    Figue. Être capable de communiquer certains sentiments : des gestes qui parlent au cœur.

  • fig. Far ricordare; rievocare: quel bosco parla della nostra infanzia ║ Mostrare con evidenza, essere significativo, decisivo: i fatti parlano da soli gli indizi parlano da sé.
  • Come tr., riferito a una lingua, essere capace di usarla; conoscere: p. tre lingue parla un tedesco perfetto ║ Usare, nell’esprimersi, una determinata lingua: per comunicare abbiamo parlato francese ║ P. due lingue diverse , avere opinioni completamente discordanti │ P. la stessa lingua , avere la stessa opinione, intendersi, concordare │ P. arabo , cinese , ostrogoto , turco , esprimersi poco chiaramente, senza farsi capire.
  • Dirsi delle parole; dialogare, discutere: si parlarono a lungo senza giungere a un accordo.

    Dire des mots; dialogue, discussion : ils se sont parlé pendant longtemps sans parvenir à un accord.

  • estens. Essere in rapporto di amicizia, avere buoni rapporti: non si parlano più da anni.

Search words

Upgrade your experience