esca-appât: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is esca? esca is appât

What is appât?

  • Qls. cibo di cui ci si serve per attirare e catturare gli animali (spec. i pesci).

    Qls. nourriture utilisée pour attirer et attraper des animaux (en particulier des poissons).

  • fig. Allettamento volto ad ingannare qcn.

    Figue. Incitation visant à tromper qcn.

  • Porzione di materia secca che, posta sulla pietra focaia, si accendeva con le scintille prodotte dall’acciarino ║ Dare e. a qcn., fomentarlo.

    Portion de matière sèche qui, placée sur le silex, a été allumée avec les étincelles produites par l’acier ║ Dare e. a qcn., fomentez-la.

  • Muoversi dall’interno all’esterno di un luogo circoscritto o determinato: u. di casa sono uscito dall’ufficio alle 7 i ladri sono usciti dalla finestra ║ Senza specificazioni di luogo, andare fuori di casa, spec. per svagarsi: stasera non esco u. a cena esco a prendere una boccata d’aria ║ U. dall’ospedale , esser dimesso dopo la cura │ U. dal carcere , dopo aver scontato la pena.

    Se déplaçant de l’intérieur vers l’extérieur d’un endroit circonscrit ou déterminé: u. de la maison J’ai quitté le bureau à 7 heures du matin les voleurs sont sortis par la fenêtre ║ Sans spécifications de lieu, sortez de la maison, spécification. pour m’amuser: ce soir je ne sors pas u. au dîner je sors pour prendre une bouffée d’air ║ U. de l’hôpital, pour être libéré après traitement │ U. de prison, après avoir purgé la peine.

  • part. Formare una coppia con qcn., avere una relazione: esce ogni mese con una ragazza diversa con chi esce tuo fratello?║ U. insieme , avere una relazione amorosa: escono insieme da poco.

    partie. Former un couple avec qcn., avoir une relation: il sort tous les mois avec une fille différente avec qui votre frère sort?║ U. ensemble, avoir une histoire d’amour: ils sortent ensemble récemment.

  • Allontanarsi: u. dalla mischia sono uscito dalla riunione per rispondere al cellulare.

    Éloignez-vous: U. de la mêlée J’ai quitté la réunion pour répondre au téléphone portable.

  • Cessare di far parte di un’associazione: sono uscito dal circolo qualche mese fa ║ U. dalle file di un partito , di un sindacato , abbandonarlo, non farne più parte rifiutando di rinnovarne la tessera di appartenenza.

    Cesser de faire partie d’une association : j’ai quitté le cercle il y a quelques mois ║ U. des rangs d’un parti, d’un syndicat, de l’abandonner, de ne plus en faire partie en refusant de renouveler la carte de membre.

  • Cessare di essere in un determinato periodo: u. dalla giovinezza sono uscito da un periodo di lavoro molto intenso ║ U. di scena , dell’attore, lasciare provvisoriamente o definitivamente il palcoscenico (fig., perdere un ruolo di prestigio, ritirarsi).

    Cesser d’être dans une certaine période: u. dès la jeunesse je suis sorti d’une période de travail très intense ║ U. de scène, de l’acteur, quitter temporairement ou définitivement la scène (fig., perdre un rôle de prestige, se retirer).

  • Deviare: la macchina è uscita di strada ║ U. dai binari , modificare una linea di condotta precedentemente stabilita │ U. dai gangheri , di uscio o di battente, andare fuori dai gangheri su cui si muove (fig., arrabbiarsi, infuriarsi)│ U. dal seminato , divagare: torniamo al nostro discorso senza u. dal seminato │ U. di sé, arrabbiarsi violentemente │ U. di senno , impazzire, ammattire.

    Déviation : la voiture est sortie de la route ║ U. des voies, changer une ligne de conduite précédemment établie │ U. du gangheri, de la porte ou de la balançoire, sortir des gangsters sur lesquels elle se déplace (fig., se mettre en colère, exaspérer)│ U. du semé , digresser: revenons à notre discours sans u. du semé │ U. de lui-même, se mettre en colère violemment │ U. de recul , devenez fou, fou.

  • Di pensiero, idea, sentimento, ecc., venire espresso e manifestato in modo spontaneo o improvviso:è un augurio che esce dal cuore ║ U. di bocca , di parola, frase, ecc., essere detta senza averne l’intenzione │ U. di mente , di cosa, essere dimenticata.

    De pensée, d’idée, de sentiment, etc., à exprimer et à manifester spontanément ou soudainement : c’est un souhait qui sort du cœur ║ U. de bouche, de mot, de phrase, etc., d’être dit sans avoir l’intention │ U. d’esprit, de quoi, d’être oublié.

  • Venire fuori da una certa situazione in un determinato modo: u. vincitore dalla guerra alle elezioni uscì sconfitto ║ Riuscire a sottrarsi a una situazione di pericolo o di difficoltà: non so come fare a u. dai guai è uscito sano e salvo dall’incidente ║ Nella forma uscirne , venire fuori da una determinata situazione: uscirne bene, male, a fatica ║ Non se ne esce , non ci sono vie di uscita │ Uscirne per il rotto della cuffia , riuscire, farcela a malapena a evitare un pericolo.

    Sortir d’une certaine situation d’une certaine manière: u. vainqueur de la guerre aux élections est sorti vaincu ║ Être capable d’échapper à une situation de danger ou de difficulté: je ne sais pas comment vous faire. des ennuis sont sortis sains et saufs de l’accident ║ Sous la forme, sortez d’une certaine situation: sortez bien, mauvais, à peine ║ Vous n’en sortez pas, il n’y a pas d’issue │ Sortez-en pour le casque cassé, réussissez, faites à peine pour éviter un danger.

  • Pronunciare frasi inaspettate: u. in un’imprecazione all’improvviso uscì in un’esclamazione di gioia.

    U. dans un explétif est soudainement sorti dans une exclamation de joie.

  • Derivare: da questo affare uscirà anche un piccolo guadagno per te.

    Dériver: de cette offre sortira également un petit gain pour vous.

  • (LING). Di parole, avere una certa terminazione o desinenza: poche parole in italiano escono in consonante.

    (LING). Parmi les mots, avoir une certaine fin ou fin: peu de mots en italien sortent en consonne.

  • Comparire, apparire, spuntare:è uscito il sole sono uscite le prime viole.

    Apparaître, apparaître, cocher : le soleil est sorti et les premières violettes sont sorties.

  • Di un determinato prodotto, essere lanciato nel mercato, entrare in commercio, in circolazione: il prossimo mese uscirà un nuovo modello di aspirapolvere il film è uscito nelle sale da pochi giorni ║(EDIT/CINEM). Venir pubblicato, presentato nelle sale: la rivista esce settimanalmente uscirà a giorni il suo nuovo film.

    D’un certain produit, être lancé sur le marché, entrer sur le marché, en circulation: le mois prochain un nouveau modèle d’aspirateur sortira le film est sorti en salles il y a quelques jours ║(EDIT/CINEM). Être publié, présenté en salles: le magazine sort hebdomadairement sortira dans quelques jours son nouveau film.

  • Essere sorteggiato:è uscito il 30 sulla ruota di Bari.

    Soyez tiré au sort: il est sorti le 30 sur la roue de Bari.

Search words

Upgrade your experience