di-par: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is di? di is par

What is par?

  • Prep. semplice suscettibile di elisione davanti a vocale (una notte d’inverno ; un pezzo d’artiglieria ); in unione con gli articoli il , lo , i , gli , la , le , forma le prep. articolate del , dello , della , dei , degli , delle.

    Préparation. simple susceptible d’élision devant une voyelle (une nuit d’hiver ; une pièce d’artillerie) ; En liaison avec les articles II , Lo , I , I , le , le , , de la , de la , de la , de la , de la .

  • Introduce i complementi di MOTO DA LUOGO: uscì di casa alle 2 ; di città in città; MOTO PER LUOGO: passiamo di qui ; PRIVAZIONE: un ambiente privo d’aria ; ORIGINE o PROVENIENZA: era originario di Molfetta ;è figlia di un medico ; DENOMINAZIONE: l’isola d’Elba , la città di Londra ; ARGOMENTO: un libro di storia ; di che cosa hai parlato tutto il pomeriggio?; SPECIFICAZIONE: il tramonto del sole ; i lacci delle scarpe ; un affresco di Raffaello ; il romanzo del Manzoni ; ABBONDANZA: un uomo pieno di quattrini ; LIMITAZIONE: sono malato d’influenza ; ETÀ: un ragazzo di 13 anni ; ESTENSIONE: un sentiero di 200 m ; PESO o MISURA: un pollo di 2 chili ; una superstrada di 65 km ; STIMA o PREZZO: un oggetto di enorme valore ; QUALITÀ: una donna di buon cuore ; MATERIA: una collana di perle ; una spada di legno ; MODO o MANIERA: rideva di gusto ; CAUSA: morire di fame ; FINE o SCOPO: truppe d’assalto ; mettersi di vedetta ; non mi fu di alcun aiuto ; COLPA: lo accusarono di tradimento ; incriminare di furto ; PENA: fu multato di 100 euro ; PARTITIVO: 5 di costoro non erano d’accordo ; parecchi di voi non ritorneranno ; distributivo: di 20 in 20 ; di 3 in 3 ; TEMPO: la Guerra dei Trent’anni ; uscire di sera , di mattina ; PARAGONE: mio fratello è più alto di me ; il suo ultimo romanzo è meno originale del precedente.

    Il présente les compléments de MOTO DA LUOGO : il a quitté la maison à 2 heures ; d’une ville à l’autre ; MOTION PAR LIEU : nous passons par ici ; PRIVATION : un environnement dépourvu d’air ; ORIGINE ou PROVENANCE : il était originaire de Molfetta ; elle est fille d’un médecin ; NOM : l’île d’Elbe, la ville de Londres ; SUJET : Un livre d’histoire ; De quoi avez-vous parlé tout l’après-midi ? SPÉCIFICATION : le coucher du soleil ; Lacets; une fresque de Raphaël ; le roman de Manzoni ; ABONDANCE : un homme plein d’argent ; LIMITATION : J’ai la grippe ; ÂGE : un garçon de 13 ans ; EXTENSION : un sentier de 200 m ; POIDS ou TAILLE : un poulet de 2 kilos ; une autoroute de 65 km ; ESTIMATION ou PRIX : un objet d’une valeur énorme ; QUALITÉS : Une femme au grand cœur ; MATIÈRE : un collier de perles ; une épée en bois ; MODO ou MANIERA : il rit de bon cœur ; CAUSE : mourir de faim ; FIN ou BUT : troupes d’assaut ; restez aux aguets ; cela ne m’a été d’aucun secours ; CULPABILITÉ : ils l’accusèrent de trahison ; incriminer de vol ; SANCTION : il a été condamné à une amende de 100 euros ; PARTITIF : 5 d’entre eux n’étaient pas d’accord ; beaucoup d’entre vous ne reviendront pas ; distribution : de 20 à 20 ; de 3 sur 3 ; LE TEMPS : la guerre de Trente Ans ; sortir le soir, le matin ; COMPARAISON : Mon frère est plus grand que moi ; Son dernier roman est moins original que le précédent.

  • part. La prep. entra nella costr. del SUPERLATIVO RELATIVO: il più intelligente di tutti ║ Nel COMPARATIVO , di sostituisce che nei casi in cui il confronto ha luogo tra persone, animali o cose: Luigi è più intelligente di Carlo il gatto è più furbo del cane la birra è meno alcolica del vino.

    partie. La préparation. Entrez dans la constr. du SUPERLATIF RELATIF : le plus intelligent de tous ║ Dans le COMPARATIF , il remplace que dans les cas où la comparaison a lieu entre des personnes, des animaux ou des choses : Luigi est plus intelligent que Carlo le chat est plus intelligent que le chien la bière est moins alcoolisée que le vin.

  • Pronunciare, articolare con la voce: d. una parolaccia a qcn.

    Prononcer, articuler avec la voix : d. un juron à qcn.

  • Affermare, dichiarare, sia a voce sia in uno scritto: mi hai detto solo bugie il giornale dice che.. ║ A d. il vero , per introdurre una precisazione │ A dir poco , come minimo, per lo meno │ D. di sì, annuire o, anche, accettare, acconsentire │ D. di no , negare o, anche, rifiutare, non accettare │ D. la mia , la tua , ecc., esprimere la propria opinione │ Così per d., tanto per d., senza dare alcuna importanza alle parole │ Non c’è che d., è proprio così.

    Affirmer, déclarer, verbalement ou par écrit : vous ne m’avez dit que des mensonges, le journal dit que... ║ A d. la vérité, pour introduire une clarification │ Pour le moins, au moins, au moins │ D. oui, hocher la tête ou, même, accepter, d’accord │ D. non, nier ou, même, refuser, ne pas accepter │ D. le mien, le vôtre, etc., exprimer son opinion │ Ainsi pour d., tant pis pour d., sans donner aucune importance aux mots │ Il n’y a que d., C’est comme ça.

  • Esporre, spiegare, illustrare: ho detto tutto su questo argomento ║ Dirne quattro , rimproverare duramente, spec. insultando.

    Exposer, expliquer, illustrer : j’ai tout dit sur ce sujet : dites quatre, réprimandez sévèrement, surtout insultant.

  • Riferire, far sapere:è un segreto, non devi dirlo a nessuno ║ Come tr. pron., considerare tra sé e sé: mi sono detto che era una follia.

    Signaler, faire savoir aux gens : c’est un secret, tu n’as pas à le dire à personne ║ Comme trad. pron., considérer à soi-même : je me suis dit que c’était de la folie.

  • Dare come giudizio, pensare: tu che dici di quest’affare? chi avrebbe mai detto che stava mentendo?

    Juger, penser : que dites-vous de cette affaire ? Qui aurait cru qu’il mentait ?

  • Chiedere in modo perentorio, ordinare: digli di venire subito ║ Consigliare, suggerire: ho sempre agito come mi diceva il cuore.

    Demander péremptoirement, ordonner : lui dire de venir tout de suite ║ Conseiller, suggérer : j’ai toujours agi comme mon cœur me l’a dit.

  • Esprimere, indicare un concetto in una determinata lingua: in inglese cane si dice “dog”║ Vale a d., per introdurre la spiegazione di un’affermazione precedente │ Voler d., importare, essere determinante: che sia bianco o rosso non vuol d.║ Trasmettere, comunicare qcs. di valido e significativo: questo quadro non mi dice nulla.

    Exprimer, indiquer un concept dans une langue déterminée : en anglais dog s’appelle « dog » ║ C’est-à-dire to d., introduire l’explication d’une affirmation antérieure │ To want d., importer, être décisif : qu’il soit blanc ou rouge cela ne signifie pas d. ║ Transmettre, communiquer qcs. Valable et significatif : ce tableau ne me dit rien.

  • Attestare, provare, dimostrare: questo ti dice quanto sia sciocco ║ Far presumere, lasciar credere o prevedere: tutto mi dice che sarà una dura lotta.

    Attester, prouver, prouver : c’est vous dire combien il est insensé de présumer, de laisser croire, de prédire : tout me dit que ce sera une lutte difficile.

  • Con uso impers., parere, sembrare, essere raccontato in giro: si dice che abbia rapporti con la malavita.

    Avec impers. use, opinion, semble-t-il, qu’on lui dise autour de lui : on dit qu’il a des relations avec le monde souterrain.

  • Come intr.(aus. avere ), parlare: d. bene, male di qcn.║ Raccontare, riferire: mi hanno detto del tuo matrimonio.
  • Come s.m., L’atto di parlare, del dichiarare:è più facile il d. che il fare ║ Stando al suo d., alle sue parole.

    Comme s.m., l’acte de parler, de déclarer : il est plus facile de d. que de faire ║ Selon son d., à ses paroles.

Search words

Upgrade your experience