daran-Daran: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianFrench

What is daran? daran is Daran

What is Daran?

  • Fare in modo che uno abbia qcs.; porgere, passare: dam mi un libro da leggere d. le carte ai giocatori Lasciare in custodia; affidare: d. le chiavi di casa al vicino Offrire, donare; lasciare, prestare: d. del denaro ai poveri d. la vita per una causa d. in affitto Assegnare come compenso; concedere, accordare: gli danno un bella cifra per quell’incarico; d. fiducia a un giovane Somministrare, fare assumere, applicare: d. il veleno ai topi; d. la vernice a un mobile D. alle stampe , pubblicare, stampare D. l’anima , impegnarsi, dare tutto sé stesso D. via , cedere qcs. vendendolo o regalandolo D. un appuntamento , stabilirlo, fissarlo D. credito , concedere fiducia, credere D. modo , offrire la possibilità, permettere D. retta , seguire i consigli di qcn. Darla vinta , dare ragione a qcn., spec. in seguito a una discussione.

    Assurez-vous que l'on a qcs.; document, laissez-moi un livre pour lire d. les cartes aux joueurs Laisser en garde à vue; confier: d. les clés de la maison au voisin Offre, faire un don; congé, prêter : d. d. d. d. d. de l'argent au pauvre d. vie pour une cause d. loyer Assign comme compensation ; subvention, subvention: ils lui donnent un bon montant pour cette affectation; d. Faites confiance à un jeune ministre, embauchez, postulez : d. poison aux souris ; d. la peinture à un cabinet D. pour imprimer, publier, imprimer D. l'âme , s'engager, donner tout lui-même D. loin, rendement qcs. La vendre ou lui donner D. un rendez-vous, fixer D. crédit , subvention de la confiance, croyez D. manière , offrir la possibilité, permettre D. droite , suivez les conseils de qcn. Darla a gagné, donner raison à qcn., spec. à la suite d'une discussion.

  • Attribuire, riconoscere; conferire, assegnare: d. valore, importanza, peso a una cosa d. un incarico a qcn. d. la colpa a qcn. D. atto , riconoscere apertamente Darsi importanza , delle arie , credersi molto importante.

    Attribuer, reconnaître; conférer, attribuer : d. valeur, importance, poids à une chose d. une affectation à qcn. d. blâmer qcn. D. agir, reconnaître ouvertement Donner de l'importance, des airs, croyez-vous très important.

  • Infliggere, imporre come punizione o pena, affibbiare: gli hanno dato l’ergastolo mi ha dato un calcio Darle , picchiare, malmenare; anche tr. pron.: se le sono date senza pietà.

    Infliger, imposer comme punition ou punition, affibbia: ils lui ont donné la prison à vie m’ont donné un coup de pied Darle, battu, battu; Aussi tr. pron.: ils sont donnés sans pitié.

  • Imprimere, trasmettere un movimento: d. velocità all’automobile D. gas , accelerare Rifilare come distacco in una competizione: ha dato tre minuti agli avversari.
  • Rivolgere, indirizzare: d. un’occhiata al giornale d. una carezza al figlio; d. la buonanotte Affermare a qcn. di ritenerlo tale, spec. per insultarlo: mi ha dato del cretino D. del tu (del lei ), rivolgersi a qcn. in seconda (in terza) pers. sing.

    Adresse, adresse: d. un coup d’œil au journal d. une caresse à l’enfant; d. Bonne nuit Dites à qcn. pour le considérer comme tel, spec. pour l’insulter: il m’a donné le jerk D. de vous (d’elle), tournez-vous vers qcn. en deuxième (troisième) pers. Chanter.

  • Provocare, procurare, infondere: il lavoro mi dà molta soddisfazione la tua presenza mi dà sicurezza D. adito , luogo a qcs., farlo sorgere, provocarlo D. alla luce , partorire D. da fare , procurare noie, seccature D. da pensare , preoccupare, allarmare D. l’idea , far pensare a qcs., suscitare una certa impressione D. a vedere , mostrare, far trasparire; far sembrare, far apparire Darsi pace , rassegnarsi Darsi pena , impegnarsi a fondo Darsi pensiero , preoccuparsi, angosciarsi.

    Provoquer, procurer, infuser : le travail me donne beaucoup de satisfaction ta présence me donne la sécurité D. adito , place à qcs., le faire surgir, le provoquer D. à la lumière , donner naissance D. faire , causer des ennuis, tracas D. penser, s’inquiéter, alarmer D. l’idée , faire penser à qcs., susciter une certaine impression D. voir, montrer, faire briller à travers; Faire paraître, faire apparaître la paix, se résigner à la pitié, s’engager à se donner à la pensée, à l’inquiétude, à l’angoisse.

  • Far acquisire, conferire: quel vestito gli dà un aspetto signorile D. corpo , realizzare, rendere concreto D. corso , iniziare, intraprendere, avviare D. fondo , usare fino alla fine, terminare D. inizio , avvio , il via , far cominciare D.(o darci ) un taglio , smettere di fare qcs. D. vita , creare qcs. di nuovo.

    Acquérir, conférer: cette robe lui donne une apparence majestueuse D. corps, réaliser, faire concret D. cours, commencer, entreprendre, commencer D. fonds, utiliser jusqu’à la fin, terminer D. commencer, commencer, commencer D. (ou nous donner) une coupe, arrêter de faire qcs. D. vie, créer qcs. Encore.

  • Apportare, determinare: la terapia ha dato ottimi risultati (MAT). Avere come risultato: 10 più 7 dà 1 7.

    Fabriquer, déterminer : la thérapie a donné d’excellents résultats (MAT). Avoir comme résultat: 10 plus 7 donne 1 7.

  • Comunicare, riferire: ho una notizia da darti Proporre, indicare: d. suggerimenti Avere in programma, presentare: in televisione danno la partita Indire, organizzare: d. una festa. D.(o darla ) a bere , a credere , a intendere , far credere una cosa falsa D. conto , giustificare e spiegare le proprie azioni.

    Communiquer, rapporter: J’ai des nouvelles à vous donner Proposer, indiquer: d. suggestions Avoir prévu, présent: à la télévision ils donnent le jeu Indire, organisent: d. une fête. D. (ou donner) boire, croire, comprendre, faire croire une fausse chose D. compter, justifier et expliquer ses actions.

  • Impartire, assegnare qcs. da svolgere: d. un ordine Effettuare, impartire tramite l’insegnamento: d. ripetizioni a uno studente D. una lezione a qcn., picchiarlo, malmenarlo o anche sconfiggerlo clamorosamente in una competizione.

    Donner, assigner des qcs. À exécuter : d. un ordre Exécuter, donner par l’enseignement : d. donner des cours particuliers à un élève D. donner une leçon à qcn., le battre, le battre ou même le vaincre de façon sensationnelle dans un concours.

  • Sostenere, affrontare: d. un esame D. prova , dimostrare, provare: ha dato prova di essere un ragazzo in gamba.

    Prendre, affronter : d. un examen D. tester, prouver, essayer : il a montré qu’il était un bon garçon.

  • Imporre, prefissare, prefiggere: d. a qcn. un termine ultimo anche tr. pron.: devi darti una scadenza Darsi una mossa , sbrigarsi, fare in fretta Darsi un contegno , un tono , cercare di assumere un atteggiamento dignitoso ed educato.
  • Emettere, produrre, diffondere: d. un urlo d. calore D. una voce , avvisare, avvertire chiamando D. fuoco a qcs., incendiarlo D. aria , riferito a un ambiente chiuso, far entrare aria; riferito a qcs., metterlo all’aria per eliminare cattivi odori.

    Émettre, produire, répandre : d. un cri d. chauffer D. une voix, avertir, avertir en appelant D. le feu à qcs., y mettre le feu D. l’air, se référant à un milieu clos, laisser entrer l’air ; Référé à qcs., mettez-le dans l’air pour éliminer les mauvaises odeurs.

  • Nelle scommesse, accettare il gioco su un cavallo, un atleta, ecc., impegnandosi a versare allo scommettitore, in caso di vincita, varie volte la somma da lui giocata: d. un cavallo a 3, a 10.

    En pariant, en acceptant le jeu sur un cheval, un athlète, etc., s’engager à payer au parieur, en cas de gain, plusieurs fois le montant qu’il a joué : d. un cheval à 3, à 10.

  • volg. Nella forma darla , detto di donna, accondiscendere a un rapporto sessuale.
  • gerg. Nella forma darsela , fuggire, scappare Darsela a gambe , scappare velocemente.
  • Cozzare, battere: d. nel muro.

    Frapper, frapper : d. dans le mur.

  • Prorompere, scoppiare, sbottare: d. in escandescenze.
  • Essere rivolto, affacciarsi, guardare: la terrazza dà sul giardino Sboccare, portare: la strada dà sulla piazza Tendere, propendere, inclinare: un grigio che dà sul nero D. alla testa , spec. di alcolici, procurare stordimento (fig., far insuperbire, far perdere il senso delle proporzioni) D. ai (sui ) nervi , irritare, infastidire D. nell’occhio , farsi notare D. nel segno , centrare il bersaglio (fig., cogliere il centro della questione, del problema) D. addosso a qcn., scagliarsi contro di lui, criticarlo, contestarlo Darci dentro , lavorare con vigore, impegno e applicazione assidua Darci , indovinare, azzeccare una previsione o un pronostico: l’oroscopo ci ha dato.
  • rifl. Dedicarsi completamente, applicarsi con fervore: d. alla politica Abbandonarsi: d. all’alcol D. da fare , impegnarsi a fondo in un lavoro, un compito, un’attività.
  • rifl. Confessarsi, dichiararsi: d. per vinto , arrendersi, cedere, capitolare.
  • intr. pron. Presentarsi, verificarsi; accadere, capitare: si dà il caso che anch’io sia molto stanco Può darsi ,è probabile, c’è qualche possibilità.

    Intr. Pron. Se présenter, vérifier ; Arriver, arriver : il se trouve que je suis très fatigué aussi C’est peut-être, c’est probable, il y a une chance.

  • La sezione di conto in cui si rilevano le variazioni attive degli elementi patrimoniali o le variazioni passive del netto patrimoniale.
  • La sezione di conto che accoglie le variazioni attive dei valori numerari o i componenti negativi del reddito.

    La section du compte qui comprend les variations actives des valeurs numéraires ou les composantes négatives du revenu.

Search words

Upgrade your experience