perdi-Has perdido: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianSpanish

What is perdi? perdi is Has perdido

What is Has perdido?

  • Non riuscire più a ritrovare qcs.; smarrire: p. il portafoglio ║ Restare privo: p. un occhio p. i capelli p. l’appetito p. la pazienza ║ P. la voce , diventare afono │ P. chili , dimagrire │ P. la vita , morire │ P. il sonno , angosciarsi │ P. terreno , retrocedere, indietreggiare (fig., iniziare a cedere, regredire: in questo settore l’azienda perde terreno ).

    No se puede encontrar FEC.; perder: p. la cartera ║ quedan libres: pelo de p. p. p. ojo voz de p. de apetito p. paciencia ║, convertido en libras de p. │ sin voz, adelgazar vida de p. │, sueño de p. │ de morir, agonizar │ p. tierra, retroceden, retroceso (fig., comienzan a ceder retroceder: en esta área la empresa pierde terreno).

  • Abbandonare, smettere: devi p. il vizio di bere ║ Riferito a un sentimento nei nostri confronti, non goderne più: p. la stima, la fiducia di qcn.║ P. la testa , la ragione , non riuscire più a controllarsi, impazzire; anche, innamorarsi follemente: p. la testa per una compagna di classe │ P. le staffe , arrabbiarsi │ P. la bussola , la tramontana , non riuscire ad avere il controllo delle proprie azioni │ P. il filo , non riuscire a ricollegarsi a quanto detto in precedenza │ P. di vista , non riuscire più a seguire con lo sguardo (fig., non frequentare più: eravamo amici, ma poi l’ho perso di vista anche, tralasciare, dimenticare: non p. di vista il vero obiettivo dell’operazione )│ Lasciar p., non dare peso eccessivo: lascia p. gli antichi rancori │(COMM). Vuoto a p., per indicare che il contenitore di un prodotto, di per sé utilizzabile più volte, può invece essere buttato via una volta consumato il contenuto.

    Abandona, detente: debes p. el hábito de beber ║ Refiriéndose a un sentimiento hacia nosotros, no lo disfrutes más: p. la estima, la confianza de qcn.║ P. la cabeza, la razón, ya no poder controlarse, volverse loco; también, enamorarse locamente: P. la cabeza de un compañero de clase │ P. los estribos, enojarse │ P. la brújula, el norte, no poder tener el control de las propias acciones │ P. el hilo, no poder reconectarse con lo dicho anteriormente │ P. de la vista, ya no poder seguir con la mirada (fig., no asistas más: éramos amigos, pero luego lo perdí de vista también, déjalo fuera, olvida: no p. de vista del objetivo real de la operación )│ Deja p., no le des un peso excesivo: deja p. los antiguos rencores │ (COMM). Aspirar a p., para indicar que el recipiente de un producto, en sí mismo utilizable varias veces, puede desecharse una vez que se ha consumido el contenido.

  • Lasciar fuoriuscire, far scorrere fuori: il motore perde olio il rubinetto perde.

    Déjalo escapar, deslízate: el motor tiene fugas de aceite y fugas del grifo.

  • Restare privo di una persona che è morta: ha perso i genitori ║ P. un bambino , abortire.

    Quedarse sin una persona que ha muerto: perdió a sus padres ║ P. un niño, abortar.

  • Di mezzo di trasporto, non riuscire a prenderlo: p. il treno ║ Di evento, non riuscire a vederlo: ho perso il primo tempo del film anche tr. pron.: ti sei perso un spettacolo indimenticabile.

    Por medio de transporte, no poder tomarlo: p. el tren ║ De evento, no poder verlo: Me perdí la primera mitad de la película también tr. pron.: te perdiste un espectáculo inolvidable.

  • Lasciarsi sfuggire: non voglio p. l’opportunità di un lavoro ║ P. colpi , riferito a motore, essere difettoso (fig., diminuire in efficienza: la mia memoria sta perdendo colpi ).

    Extrañémoslo: no quiero p. la oportunidad de un trabajo ║ P. golpes, referido al motor, sea defectuoso (fig., disminución de la eficiencia: mi memoria está perdiendo golpes).

  • Riferito a una somma di denaro, dilapidare: ho perso 100 euro a poker.

    Refiriéndose a una suma de dinero, derrochar: perdí 100 euros en el póker.

  • Lasciare trascorrere senza frutto; sprecare: ho perso la mattinata a cercare quei documenti.

    Deja pasar infructuosamente; Desperdicio: Perdí la mañana buscando esos documentos.

  • Subire una sconfitta: la squadra ha perso la semifinale.

    Sufrir una derrota: el equipo perdió la semifinal.

  • Come intr.(aus. avere ), diminuire, calare: p. di prestigio, d’autorità║ Non essere valorizzato: secondo me, il quadro in quella posizione perde parecchio ║ Subire delle perdite economiche: la società continua a p.

    Como intr. (aus. tener), disminuir, caer: p. de prestigio, de autoridad║ No ser valorado: en mi opinión, el cuadro en esa posición pierde mucho ║ Sufrir pérdidas económicas: la sociedad sigue p.

  • Non ritrovare la strada, smarrirsi: mi sono perso nel bosco attenta a non perderti tra la folla ║ P. d’animo , di coraggio , abbattersi, demoralizzarsi │ P. in un bicchier d’acqua , trovarsi in difficoltà di fronte a problemi elementari.

    No encuentres el camino, piérdete: me perdí en el bosque con cuidado de no perderme entre la multitud ║ P. de alma, de coraje, derrumbarse, desmoralizarse │ P. en un vaso de agua, encontrarse en dificultad frente a problemas elementales.

  • Non riuscire a seguire lo svolgimento o lo sviluppo di qcs.: un problema difficile in cui mi perdo.

    No poder seguir el desarrollo o desarrollo de qcs.: un problema difícil en el que me pierdo.

  • Dileguarsi, affievolirsi, estinguersi: il suono si perdeva in lontananza molte antiche tradizioni si stanno perdendo.

    Desapareciendo, desvaneciéndose, extinguiendo: el sonido se perdió en la distancia que se están perdiendo muchas tradiciones antiguas.

  • Sprecare il tempo: p. in chiacchiere , dilungarsi in discorsi inutili.

    Perder el tiempo: p. en chismes, insistiendo en discursos inútiles.

Search words

Upgrade your experience