lo-el: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianSpanish

What is lo? lo is el

What is el?

  • agg. num. card. Primo numero della serie naturale, senza distinzione di genere e di numero: pagina uno, uscita uno, capitolo uno, ingresso uno il numero uno ║ Eccezionalmente al femm. in indicazioni orarie: pranzare alle (ore) una sono andato a dormire alle (ore) una ║ In fila per uno , in fila indiana │ Contare per uno , per una sola o un’intera persona: il bambino conta per uno.

    agg. num. Tarjeta. Primer número de la serie natural, sin distinción de género y número: página uno, salida uno, capítulo uno, entrada uno el número uno ║ Excepcionalmente a la femm. en direcciones de tiempo: almuerzo a (horas) uno Me fui a dormir a (horas) uno ║ En línea para uno, en fila india │ Cuenta para uno, para una o una persona entera: el niño cuenta para uno.

  • Come agg., presenta la distinzione in masch. e femm.: un anno e sei mesi una settimana e due giorni ║ Sempre come agg., indica quantità minima o numero esiguo: ho visto appena una o due macchine │ In frasi negative individua quanto è minimo o quasi nullo: non ho un euro │ Seguito da ‘solo’,‘unico’ e dall’avv.‘soltanto’ acquista un rafforzamento di sign.: ne prendo uno solo sarebbe bastato un unico gesto rimase soltanto un giorno │ Senza questi rafforzamenti, significa ‘uno solo’: non ho che un amico ║ Tutt’uno , una cosa sola: Andrea e Bianca erano tutt’uno vederlo e prenderlo fu tutt’uno.

    Como agg., presenta la distinción en masch. y femm.: un año y seis meses a la semana y dos días ║ Siempre como agg., indica cantidad mínima o número pequeño: vi solo uno o dos coches │ En frases negativas identifica como mínimo o casi cero: no tengo un euro │ Seguido de 'solo', 'único' y por el abogado.' solo 'adquiere un fortalecimiento de signo.: Tomo solo uno hubiera sido suficiente un solo gesto permaneció solo un día │ Sin estos refuerzos, significa 'uno': solo tengo un amigo ║ Una, una cosa: Andrea y Bianca eran una sola para verlo y tomarlo era uno.

  • Come s.f., sottintende ‘vicenda’ o ‘storia’: me ne è capitata una! ve ne racconto una.

    Como s.f., implica 'historia' o 'historia': ¡me pasó una! Te diré uno.

  • pron. indef. La forma più semplice equivalente a ‘un tale’:è venuto uno dell’assicurazione se uno vuole, può farlo uno di quei tipi che non si dimenticano ║ Con valore correlativo si oppone ad altro : uno o l’altro per me è lo stesso ║ Con valore recipr.: si aiutavano l’un l’altro.

    Pron. indef. La forma más simple equivalente a 'un tal': una de las compañías de seguros vino si uno quiere, uno de esos tipos que no olvida puede hacerlo ║ Con valor correlativo se opone a otra: una u otra para mí es lo mismo ║ Con valor mutuo: se ayudaron mutuamente.

  • Come art. indeterm., anteposto a un sost. lo determina come un elemento qls. del suo genere: urtò contro un albero un giorno venne da me ║ Riferito a numeri dà un valore approssimativo: ci vorrà una mezz’ora ci sarà un cinquanta chilometri.

    Como arte. indeterm., precedido por un subst. lo determina como un elemento qls. de su tipo: chocado con un árbol un día vino a mí ║ Referido a los números da un valor aproximado: tomará media hora habrá cincuenta kilómetros.

Search words

Upgrade your experience