girante-impulsor: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianSpanish

What is girante? girante is impulsor

What is impulsor?

  • (FIN). s.m. e f. Chi fa la girata di un titolo di credito.

    (FIN). s.m. y f. ¿Quién hace el giro de una tarjeta de crédito.

  • s.f.(TECN). La parte mobile di macchine rotative: la g. della pompa, del compressore.

    s.f.(TECN). La parte móvil de las máquinas rotativas: la g. de la bomba, del compresor.

  • Muovere attorno al proprio asse, far ruotare: g. la maniglia g. la chiave nella toppa ║ Mescolare, rimestare: g. la polenta ║ Capovolgere, rovesciare: g. la frittata anche fig.: g. una questione a proprio vantaggio

    Muévete alrededor de tu eje, gira: g. el mango g. la llave en el parche ║ Mezclar, remover: g. la polenta ║ Girar boca abajo, volcar: g. la tortilla también fig.: g. un asunto a tu favor

  • (CINEM). Riprendere con la macchina da presa, filmare: g. una scena g. un film anche assol.: silenzio! si gira.

    (CINEM). Filmar con la cámara, filmar: g. una escena g. una película también absolundo:silencio! da la vuelta.

  • Spostare modificando o invertendo la direzione: g. la testa verso qcn. conviene g. la macchina e tornare indietro ║ Gira gira , alla fin fine.

    Moverse cambiando o invirtiendo la dirección: g. la cabeza hacia qcn. es mejor g. el coche y volver ║ Gira gira, al final.

  • Trasferire, passare, inviare ad altri un messaggio, una comunicazione: ti giro la mail di Sergio ║(FIN). Nel linguaggio bancario, trasferire ad altra persona mediante girata: g. un titolo di credito, un assegno.

    Transferir, pasar, enviar a otros un mensaje, una comunicación: te entrego el correo electrónico de Sergio ║ (FIN). En el lenguaje bancario, transferencia a otra persona por medio de una transferencia: g. un instrumento de deuda, un cheque.

  • Percorrere in lungo e in largo: g. tutta la città║ Raggiungere in successione: una commedia che ha girato i teatri più prestigiosi.

    Viajando a lo largo y ancho: g. toda la ciudad║ Alcanzando en sucesión: una comedia que ha recorrido los teatros más prestigiosos.

  • Circondare, cingere: la strada gira tutto il lago.

    Rodeado, faja: el camino corre por todo el lago.

  • Presentare un moto circolare: la Terra gira su sé stessa e attorno al Sole ║ G. il capo , la testa , avere le vertigini: oggi mi gira un po’ la testa │ Far g. la testa , frastornare qcn. a forza di chiacchiere o farlo innamorare: quella ragazza fa g. la testa a tutti.

    Presente un movimiento circular: la Tierra gira sobre sí misma y alrededor del Sol ║ G. la cabeza, la cabeza, teniendo mareos: hoy mi cabeza gira un poco │ Far G. la cabeza, deslumbrante qcn. A fuerza de charlar o hacer que se enamore: esa chica hace de G. la cabeza de todos.

  • Passare tutt’intorno: le mura girano attorno alla città.

    Pasa por todas partes: las murallas rodean la ciudad.

  • Andare in giro: ho girato per negozi tutto il giorno ║ G. a vuoto , di meccanismo, ingranaggio, ecc., ruotare senza il necessario collegamento con un altro ingranaggio (fig., di persona, agire senza risultati)│ G. intorno , cercare ripetutamente di tornare sopra a un argomento, oppure alludervi senza affrontarlo direttamente: smettila di g. intorno alla faccenda │ G. per la testa , per la mente , presentarsi alla mente con insistenza: ho un progetto che mi gira per la testa.
  • fam. Con allusione agli alterni umori di una persona, andare: se mi gira me ne vado al mare ║ G. le scatole , le palle , i coglioni , essere di malumore per qualche contrarietà; anche con sogg. sottinteso: oggi mi girano │ Far g. le scatole , le palle , i coglioni , infastidire con insistenza: non mi far g. le scatole, per favore!

    Fam. Con alusión a los estados de ánimo alternos de una persona, vaya: si me vuelvo voy al mar ║ G. las cajas, las pelotas, los tirones, estar de mal humor para alguna oposición; incluso con Sogg. implícito: hoy me vuelvo │ Lejos g. las cajas, las bolas, los tirones, molesto insistentemente: no me hagas g. las cajas, por favor!

  • (aus. anche essere ). Circolare: gira molto denaro da queste parti girano voci sul tuo conto.

    (aus. también ser ). Circular: hay mucho dinero por aquí hay rumores sobre tu cuenta.

  • Cambiare direzione: devi g. al prossimo semaforo g. a destra.

    Cambiar de dirección: hay que g. en el siguiente semáforo g. a la derecha.

  • Di motore, funzionare ║ fig.(fam.). Andare avanti: gli affari non girano benissimo.

    De motor, trabajo ║ fig. (fam.). Continuando: el negocio no va muy bien.

Search words

Upgrade your experience