suonare-spielen: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianGerman

What is suonare? suonare is spielen

What is spielen?

  • Trarre il suono da uno strumento musicale: il soldato suonò la tromba perché non ci suoni un po’ la chitarra? ║ Eseguire: l’orchestra suona una sinfonia s. Bach ║ Praticare: mio fratello suona la chitarra ho iniziato a s. a tre anni.

    Den Klang aus einem Musikinstrument ziehen: Spielte der Soldat Trompete, weil er nicht ein bisschen Gitarre spielt? Aufführen: Das Orchester spielt eine Symphonie s. Bach Üben: Mein Bruder spielt Gitarre, ich fing mit drei Jahren an.

  • Azionare come segnale: s. il clacson s. le campane ║ Segnalare: il trombettiere suonò la sveglia la campanella suonò la ricreazione il campanile suonò le sette ║ fig. Significare: le sue parole suonavano scherno.

    Als Signal betätigen: s. das Horn s. die Glocken signalisieren: Der Trompeter klingelte den Wecker, die Glocke klingelte die Erholung, der Glockenturm klingelte um sieben Abb. Bedeuten: Seine Worte klangen spottend.

  • fig.(pop.). Picchiare: lo suonarono a dovere ║ Dare di santa ragione: il padre gli ha suonato due schiaffoni ║ fig. Imbrogliare: quel farabutto l’ha suonato ║ Suonarle , prendera a botte: gliele hanno suonate!(fig., infliggere una sonora sconfitta o dire qcs. senza mezzi termini) │ Suonarla , far credere con l’inganno: non credevo che me l’avrebbe suonata.

    Abb. (Pop.). Schlagen: Sie spielten es aus gutem Grund: Der Vater spielte ihm zwei Ohrfeigen. Betrug: Dieser Bastard spielte es klingeln, wird sie schlagen: sie haben gespielt! (Abb., eine klangliche Niederlage zufügen oder qcs. unverblümt sagen) │ Spielen Sie es , lassen Sie es mit Täuschung glauben: Ich glaubte nicht, dass es mich spielen würde.

  • (aus. avere ). Emettere suoni: all’inizio suona solo il contrabbasso sta suonando il telefono questa moneta suona male quel violino suona mirabilmente ║ Delle campane, rintoccare: s. a festa, a lutto ║ Del campanello, segnalare l’arrivo di qcn.: ho sentito s.: vado ad aprire ║ S. a morto , profilarsi danni: quando gioca lui, suona a morto per tutti.

    (aus. haben ). Geräusche aussenden: Am Anfang klingelt nur der Kontrabass klingelt das Telefon diese Münze klingt schlecht, dass Geige klingt bewundernswert vgl. Von den Glocken, läuten: s. auf Der Party, aVERSTORBENE Von der Glocke, melden Sie die Ankunft von qcn.: Ich habe gehört s.: Ich werde öffnen S. a tot , drohen Schaden: wenn er spielt, klingt er tot für alle.

  • (aus. essere ). Essere eseguito: in quel momento suonò l’inno di Mameli.

    (aus. sein ). Laufen: In diesem Moment spielte er Mameli es Hymne.

  • (aus. avere ). Esercitare la professione di musicista: suona alla Scala ║ Dare un concerto: domani suona un’orchestra di jazz.

    (aus. haben ). Beruf des Musikers ausüben: Spielt auf der Scala ERWECKEn: Morgen spielt ein Jazzorchester.

  • (aus. essere ). Essere segnalato da un suono: è già suonato mezzogiorno ║ S. l’ora , giungere il momento.

    (aus. sein ). Durch einen Ton signalisiert werden: es wird bereits Mittag gespielt .

  • lett.(aus. essere ). Risuonare, ║ fig. Avere fama: il nome di Dante suona dovunque.

    (aus. sein ). Resonieren, Abb. Ruhm haben: Dante es Name klingt überall.

  • fig.(aus. essere ). Corrispondere alle regole dell’armonia o della coerenza: il titolo non suona bene quel periodo mi suona male ║ estens. Sembrare: le sue parole suonavano strane.

    Abb. (aus. sein ). Entsprechen Sie den Regeln der Harmonie oder Konsistenz: der Titel klingt nicht gut diese Zeit klingt schlecht für mich estens. Klingen: Seine Worte klangen seltsam.

Search words

Upgrade your experience