sparando-feuern: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianGerman

What is sparando? sparando is feuern

What is feuern?

  • tr. Esplodere: s. un colpo di fucile i malviventi hanno sparato una raffica di mitra sulla folla anche tr. pron.: spararsi un colpo alla tempia.

    Ü: Explodieren: s. ein Gewehrschuss Die Verbrecher feuerten einen Maschinengewehrschuss auf die Menge ab, auch tr. pron.: schießen Sie einen Schuss in die Schläfe.

  • tr.(estens.). Lanciare a distanza: s. neve su una pista da sci.

    tr.(estens.). Werfen Sie aus der Ferne: s. Schnee auf einer Skipiste.

  • tr.(fig.). Tirare con violenza: s. calci s. la palla in rete ║(GIORN). Presentare in modo sensazionale: s. la notizia in prima pagina ║ fig. Dire o chiedere in modo sfacciato: ha sparato un prezzo enorme ║ gerg. Tirare a indovinare: s. una risposta ║ Spararle grosse , raccontare fandonie.

    tr.(Abb.). Schießen Sie heftig: s. kicken Sie den Ball ins Netz ║ (GIORN). Sensationell präsentieren: s. die Nachrichten auf der Titelseite ║ Abb. Sagen oder fragen Sie dreist: Er hat einen riesigen Preis geschossen ║ Jargon. Raten Sie mal: s. eine Antwort ║ Erschießen Sie sie groß, erzählen Sie Lügen.

  • intr. Tirare con un’arma da fuoco: s. al nemico s. contro la polizia ║ Di arma da fuoco, esplodere: quel fucile non ha mai sparato ║ S. a salve , senza proiettili │ S. a vista , senza alcun preavviso │ S. a zero , con il bersaglio molto vicino (fig., dire tutto il male possibile di qcn.).

    Intr. Schießen mit einer Schusswaffe: s. zum Feind s. gegen die Polizei ║ Von Schusswaffe, explodieren: das Gewehr hat nie geschossen ║ S. leer, ohne Kugeln │ S. auf Sicht, ohne Vorwarnung │ S. bei Null, mit dem Ziel sehr nah (Abb., sagen Sie alles mögliche Übel von qcn.).

  • intr.(FOT). Produrre riflessi abbaglianti ║ estens. Essere troppo appariscente: quella cravatta spara troppo con il tuo vestito.

    Intr. (BAV). Erzeugen Sie schillernde Reflexionen ║ großflächig. Zu auffällig sein: Diese Krawatte schießt zu sehr mit Ihrem Anzug.

  • rifl. Tirarsi un colpo d’arma da fuoco: s. al cuore, in testa.

    Refl. Schießen eines Schusses: s. ins Herz, in den Kopf.

  • tr. pron.(fig.), gerg. Iniettarsi: s. una dose ║ Mangiare con avidità: s. un panino ║ Concedersi: s. una bella vacanza.

    tr. pron. (Abb.), umgangssprachlich. Spritzen: s. eine Portion ║ Gierig essen: s. ein Sandwich ║ Verwöhnen: s. einen schönen Urlaub.

Search words

Upgrade your experience