solo-nur: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianGerman

What is solo? solo is nur

What is nur?

  • agg. Escluso da ogni rapporto di presenza o vicinanza con altri: vivere s.║ L’esclusione può verificarsi in conseguenza di una privazione (è rimasto s. al mondo ) o di un abbandono (l’hanno lasciato s.), oppure identificarsi in una condizione appartata o schiva (gli piace star s.) ║ Più spesso, anziché alla presenza, l’esclusione può riferirsi all’intervento e alla partecipazione altrui (sono io s. qui a lavorare!), determinandosi quindi in una condizione di autosufficienza, spesso sentita come il frutto di capacità personali (è uno che s’è fatto da s.), o in un rapporto esclusivo con sé stesso (parlare da s.), o anche in un diritto o privilegio (possono assistere i s. soci ).

    agg. Ausgeschlossen von jeder Beziehung der Anwesenheit oder Nähe zu anderen: Leben s.ankunftszeit Ausgrenzung kann als Folge von Entbehrungen (es ist s. in der Welt geblieben) oder verlassen werden (sie haben es s.) oder sich in einem abgelegenen Zustand oder Ausweichmanöver (die Magstars s.) identifizieren Vgl. sich also in einem Zustand der Selbstversorgung zu bestimmen, der oft als das Ergebnis persönlicher Fähigkeiten empfunden wird (es ist eines, das von s.a. gemacht wurde), oder in einer ausschließlichen Beziehung zu sich selbst (sprechen von sich selbst), oder sogar in einem Recht oder Privileg (sie können die Mitglieder unterstützen).

  • agg. Unico, singolo: la veritàè una s. anche come s.m.(f.-a ): non sono il s. a pensarla così║ Unico, per la confluenza di più elementi uguali in tutto: gridare ad una s. voce.

    agg. Einzigartig, single: Die Wahrheit ist ein s., auch als s.m.(f.-a): Ich bin nicht das s***, das es so einzigartig findet, für den Zusammenfluss mehrerer gleicher Elemente insgesamt: eine Stimme zu schreien.

  • agg. Semplice, senza l’aggiunta di altre cose: mangiare pane s.

    agg. Einfach, ohne das Hinzufügen von anderen Dingen: Brot essen s***.

  • avv. Solamente, soltanto: solo lui poteva salvarmi dalla rovina ║ Come cong. ha sign. affine a ma, però, tuttavia , sempre però con valore limitativo: lo spettacolo è stato bello, s. troppo lungo in unione con che forma una congiunzione subordinativa ed equivale a ‘basta che’: solo che si azzardi a metter bocca e si accorgerà di che panni mi vesto.

    avv. Nur: Nur er konnte mich vor dem Ruin retten . hat Zeichen. aber immer mit begrenztem Wert: Die Show war schön, s. zu lang in Verbindung mit der Form einer unterschwänglichen Verbindung und läuft auf "genug ist das" hinaus: nur dass sie es wagt, den Mund aufzubringen und bemerkt, welche Schuhe ich anziehe.

Search words

Upgrade your experience