sapientemente-fachmännisch: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianGerman

What is sapientemente? sapientemente is fachmännisch

What is fachmännisch?

  • agg. Dotato di vasta dottrina e di grande saggezza: un uomo, un re s.

    AGG. Ausgestattet mit großer Lehre und großer Weisheit: ein Mann, ein König.

  • agg.(estens.). Che rivela perizia o competenza (un s. amministratore ), efficace congruenza (una s. risposta ), abilità notevole (ha trattato la questione in modo s.).

    adj.(ext.). Dies zeugt von Fachwissen oder Kompetenz (ein s. Verwalter), effektiver Kongruenz (eine s. Antwort), bemerkenswerten Fähigkeiten (behandelte die Angelegenheit auf eine s. Art und Weise).

  • s.m. Persona ricca di sapienza.

    s.m. Person reich an Weisheit.

  • Avere a disposizione determinate cognizioni o nozioni, acquisite attraverso lo studio, l’apprendimento o la memorizzazione: s. l’inglese l’attore non sa ancora bene la sua parte so tutto di fisica ║ Disporre di determinate capacità acquisite con l’esperienza: s. il proprio mestiere ║ S. a memoria , conoscere qcs. parola per parola │ Saperla lunga , essere molto furbo e astuto; anche, essere esperto di qcs.│ Saperne una più del diavolo , essere molto astuto │ S. il fatto proprio , essere in grado di badare a sé stessi; essere molto bravo ed esperto in una data attività.

    Verfügen Sie über bestimmte Kenntnisse oder Begriffe, die Sie durch Studium, Lernen oder Auswendiglernen erworben haben: s. Englisch der Schauspieler kennt seine Rolle noch nicht Ich weiß alles über Physik ║ Bestimmte Fähigkeiten haben mit Erfahrung erworben: s. Ihr Beruf ║ S. auswendig , qcs kennen. Wort für Wort │ Wisse es lange, sei sehr klug und listig; Seien Sie auch ein Experte in QCS.│ Kennen Sie einen mehr als der Teufel, seien Sie sehr schlau │ S. Ihre eigene Tatsache, seien Sie in der Lage, für sich selbst zu sorgen; sehr gut und erfahren in einer bestimmten Tätigkeit sein.

  • Avere a disposizione come informazione; essere a conoscenza di qcs.: sai l’anno di nascita di Dante? sai che ora è?║ Venire a conoscenza di un fatto, di un’informazione, ecc.: ho saputo da tua madre che vuoi lasciare l’università║ Che io sappia , per quanto ne so , con valore restrittivo, per sottolineare che l’informazione potrebbe essere inesatta │ Dio sa , il cielo sa , per sottolineare la veridicità di un fatto: Dio sa cosa non darei per vederti felice │ Dio solo sa , per esprimere la natura ignota e oscura di un fatto │ Far s., mettere qcn. al corrente di una data informazione: fammi s. che fai stasera │ Non si sa mai , per esprimere l’incertezza in una scelta; anche, come formula per invitare alla precauzione: vai piano, non si sa mai │ Non volerne s., non voler avere più a che fare con qcs. o qcn.; anche, rifiutarsi di compiere una data azione o attività│ Se sapessi (o se sapeste ), per introdurre enfaticamente una notizia straordinaria o anche grave e dolorosa: se sapeste quello che è successo!│ Si sa , tutti sanno , come sapete , sapete bene , sapete meglio di me , per introdurre un’informazione nota a tutti:“Il piacere”, si sa,è un romanzo di D’Annunzio │ Un (certo ) non so che , un qualcosa di indefinibile: nel suo sguardo c’è un non so che di nostalgico.

    Als Information zur Verfügung zu haben; qcs.: Kennen Sie das Geburtsjahr von Dante? Weißt du, wie spät es ist?║ Um von einer Tatsache zu erfahren, einer Information usw.: Ich habe von deiner Mutter erfahren, dass du die Universität verlassen willst║ Dass ich, soweit ich weiß, mit einem einschränkenden Wert zu betonen, dass die Information ungenau sein könnte │ Gott weiß, der Himmel weiß, um den Wahrheitsgehalt einer Tatsache zu betonen: Gott weiß, was ich nicht geben würde, um dich glücklich zu sehen │ Gott allein weiß es, die unbekannte und dunkle Natur einer Tatsache ausdrücken │ Far s., qcn setzen. Sich einer gegebenen Information bewusst sein: Lass mich wissen, was du heute Abend machst │ Man weiß nie, um die Unsicherheit in einer Wahl auszudrücken; Auch als Formel, um zur Vorsicht aufzufordern: Gehen Sie langsam vor, Sie wissen nie │ Ich will keine, will nichts mehr mit qcs zu tun haben. oder qcn.; auch die Weigerung, eine bestimmte Handlung oder Aktivität auszuführen│ Wenn du wüsstest (oder wenn du es wüsstest), um eine außergewöhnliche oder sogar ernste und schmerzhafte Nachricht mit Nachdruck einzuleiten: wenn du wüsstest, was passiert ist!│ Weißt du, jeder weiß, wie du weißt, du weißt es gut, du weißt es besser als ich, um eine Information einzuführen, die allen bekannt ist: "Das Vergnügen", weißt du, ist ein Roman von D'Annunzio │ Ein (gewisses) Ich weiß nicht was, Etwas Undefinierbares: In seinem Blick liegt etwas Nostalgisches.

  • Ritenere o venire a conoscenza che una persona si trovi in un dato luogo o in una data condizione: ti sapevo all’estero sono felice di saperti sposata.

    Zu glauben oder zu wissen, dass sich eine Person an einem bestimmten Ort oder in einem bestimmten Zustand befindet: Ich habe dich im Ausland gekannt, ich bin froh zu wissen, dass du verheiratet bist.

  • Essere consapevole di qcs.: so di essermi comportato male ║ Conoscere i mezzi e i modi per raggiungere un dato scopo: saprà lui come tirarsi fuori dai guai ║ In frase negativa, riuscire a capire qcs. che si considera strano, incredibile: non so come possa essere diventata un’attrice ║ Essere certo che qcs. si verificherà: sapevo che alla fine avrei dovuto pagare io ║ Non s. che pesci pigliare , non trovare appigli o soluzioni possibili a un problema │ Non s. che (cosa ) farci , per sottolineare l’inutilità delle proprie azioni di fronte a un fatto compiuto.

    Sich der qcs bewusst sein: Ich weiß, dass ich mich schlecht benommen habe ║ Die Mittel und Wege zu kennen, um ein bestimmtes Ziel zu erreichen: Er wird wissen, wie man aus Schwierigkeiten herauskommt ║ In einem negativen Satz, um qcs verstehen zu können. was als seltsam, unglaublich empfunden wird: Ich weiß nicht, wie sie Schauspielerin werden konnte ║ Sei dir sicher, dass qcs. es wird passieren: Ich wusste, dass ich am Ende dafür bezahlen müsste ║ Ich weiß nicht, welchen Fisch ich fangen soll, um nicht Fuß zu fassen oder mögliche Lösungen für ein Problem zu finden │ Ich weiß nicht, was ich damit anfangen soll, um die Nutzlosigkeit des eigenen Handelns angesichts vollendeter Tatsachen zu betonen.

  • Come verbo servile, essere in grado di fare qcs. come frutto dell’esperienza, della pratica, ecc.: s. leggere e scrivere s. giocare a poker, a scacchi ║ Essere capace di tenere un dato atteggiamento: nel bere lui non sa proprio controllarsi ║ Essere in grado di provare determinati sentimenti, emozioni, sensazioni:è una persona che non sa amare ║ In frase negativa indicante stupore o incredulità, riuscire a, potere: non mi so capacitare di quanto è successo ║ Non s. perdere , non avere la sportività di accettare una sconfitta.

    Als unterwürfiges Verb, um qcs machen zu können. als Ergebnis von Erfahrung, Übung usw.: s. Lesen und Schreiben s. Pokern, Schach ║ In der Lage sein, eine bestimmte Haltung beizubehalten: Beim Trinken weiß er nicht, wie er sich beherrschen soll ║ In der Lage sein, bestimmte Gefühle, Emotionen, Empfindungen zu erleben: Er ist ein Mensch, der nicht zu lieben weiß ║ In einem negativen Satz, der Erstaunen oder Unglauben andeutet, Um erfolgreich zu sein, um in der Lage zu sein: Ich weiß nicht, wie ich verstehen soll, was passiert ist ║ Nicht verlieren zu können, nicht den Sportsgeist zu haben, eine Niederlage zu akzeptieren.

  • Avere una qualche competenza su un dato argomento: s. di greco.

    Verfügen Sie über Fachwissen zu einem bestimmten Thema: s. des Griechischen.

  • Avere un dato sapore o odore: questo vino sa di tappo la torta non sa di niente ,è poco saporita.

    Haben Sie einen bestimmten Geschmack oder Geruch: Dieser Wein schmeckt wie ein Korken, der Kuchen schmeckt nach nichts, er ist nicht sehr lecker.

  • fig. Di qcs., dare l’impressione di celare qualcos’altro, averne l’aspetto: la sua richiesta sa di ricatto.

    Abb. Von qcs., um den Eindruck zu erwecken, etwas anderes zu verbergen, den Anschein davon zu haben: seine Bitte hat den Beigeschmack von Erpressung.

  • fig. Avere una certa impressione oppure un certo timore o dubbio; credere, pensare:“Sarà tornato dalle vacanze?”“Mi sa di sì” mi sa che ho sbagliato a parlargliene.

    Feige. Einen bestimmten Eindruck oder eine gewisse Angst oder Zweifel haben; glauben, denken: "Wird er aus dem Urlaub zurück sein?" Ich weiß es" Ich glaube, ich habe mich geirrt, mit ihm zu sprechen.

Search words

Upgrade your experience