parle-Parle: betydning, definisjoner og oversettelser

Italiensk ordbok%dictionary_xs%Tysk

Hva er parle? parle er Parle

Hva er Parle?

  • Emettere suoni appartenenti a un sistema linguistico, articolare parole: il bambino comincia già a p. non p. con la bocca piena Esprimere il proprio pensiero attraverso le parole, dire qcs.: p. sottovoce p. a voce alta p. con dolcezza, con arroganza Lasciare p. qcn., non interrompere mentre dice qcs. Non mi fate p., non inducetemi a dire cose spiacevoli P. chiaro , in modo franco, duro e deciso P. tra sé e sé, pronunciare a bassa voce il proprio pensiero Senti chi parla!, a significare che chi si è espresso è la persona meno adatta a fare una tale affermazione.

    Aussenden von Klängen, die zu einem sprachlichen System gehören, Worte artikulieren: das Kind beginnt bereits, p. nicht p. mit vollem Mund Auszudrücken Sie seinen eigenen Gedanken durch Worte, sagen qcs.: p. Unterüberschrift p. laut p. sanft, mit Arroganz Leave p. qcn., not interrupt, während qcs sagt. Machen Sie mich nicht p., bringen Sie mich nicht dazu, unangenehme Dinge zu sagen P. klar, in einer offenen, harten und entscheidenden Weise P. zwischen sich und sich selbst, sprechen Sie mit niedriger Stimme Ihre Gedanken Hören Sie, wer spricht!, um zu bedeuten, dass die Person, die sich ausgedrückt hat, die am wenigsten geeignete Person ist, um eine solche Aussage zu machen.

  • Rivolgere la parola a qcn.: stai parlando a me? ehi, sto parlando con voi! P. al vento , all’aria , al deserto , dire qcs. senza essere ascoltati Parlarsi addosso , discorrere continuamente e con eccessivo compiacimento.

    Sprich mit qcn.: Sprichst du mit mir? Hey, ich spreche mit dir! P. im Wind, in der Luft, in der Wüste, sagen qcs. ohne gehört zu werden, übereinander zu reden, ständig zu reden und mit übermäßiger Selbstgefälligkeit.

  • Comunicare con modalità differenti dall’uso della parola; esprimersi: p. a gesti, a segni p. con gli occhi.

    Kommunizieren Sie auf andere Weise als durch den Gebrauch von Sprache; Sich ausdrücken: p. mit Gesten, mit Zeichen p. mit den Augen.

  • Dialogare, conversare: siamo rimasti a p. per più di un’ora Avere un rapporto di amicizia, stima o intimità: non mi parla dai tempi del liceo Avere come argomento: il film parla della rivoluzione francese.

    Dialog, Gespräch: Wir blieben mehr als eine Stunde auf p. Eine Beziehung der Freundschaft, Wertschätzung oder Intimität haben: Es hat mich seit dem Abitur nicht mehr angesprochen Haben als Thema: Der Film handelt von der französischen Revolution.

  • Discutere su un argomento: p. di calcio con gli amici Parliamo d’altro , cambiamo discorso P. del più e del meno , conversare su argomenti di scarsa importanza.

    Diskutieren Sie über ein Thema: p. Fußball mit Freunden Lassen Sie uns über etwas anderes sprechen, lassen Sie uns das Thema wechseln P. von mehr und weniger, unterhalten Sie sich über Themen von geringer Bedeutung.

  • Rivolgere a un uditorio un discorso, una lezione: il Papa parlerà ai fedeli p. alla televisione p. in pubblico.

    Eine Ansprache, eine Lektion: Der Papst wird im Fernsehen zu den Gläubigen sprechen.

  • Informare: ho parlato a mio padre del nostro rapporto Rivelare segreti o informazioni riservate: il prigioniero non parlò.

    Informieren: Ich erzählte meinem Vater von unserer Beziehung Enthüllung von Geheimnissen oder vertraulichen Informationen: Der Gefangene sprach nicht.

  • Esternare un progetto:è da mesi che parla di comprare un’auto nuova Non se ne parla nemmeno (o neanche )!, è una cosa che non si può o non si deve fare.

    Externalisieren Sie ein Projekt: Es wird seit Monaten über den Kauf eines neuen Autos gesprochen Wir reden nicht einmal darüber (oder nicht einmal )!, es ist etwas, das nicht getan werden kann oder sollte.

  • Esprimersi in nome di altri: parlo a nome del sindacato Parla per te , non mi attribuire il tuo pensiero.

    Im Namen anderer sprechen: Ich spreche im Namen der Gewerkschaft Sprich für dich, schreibe mir deine Gedanken nicht zu.

  • fig. Riuscire a comunicare determinati sentimenti: gesti che parlano al cuore.
  • fig. Far ricordare; rievocare: quel bosco parla della nostra infanzia Mostrare con evidenza, essere significativo, decisivo: i fatti parlano da soli gli indizi parlano da sé.

    Feige. Erinnern; Erinnern Sie sich: Dieser Wald spricht von unserer Kindheit Klar zeigen, sinnvoll sein, entscheiden: Die Fakten sprechen für sich, die Hinweise sprechen für sich.

  • Come tr., riferito a una lingua, essere capace di usarla; conoscere: p. tre lingue parla un tedesco perfetto Usare, nell’esprimersi, una determinata lingua: per comunicare abbiamo parlato francese P. due lingue diverse , avere opinioni completamente discordanti P. la stessa lingua , avere la stessa opinione, intendersi, concordare P. arabo , cinese , ostrogoto , turco , esprimersi poco chiaramente, senza farsi capire.

    Als tr., sich auf eine Sprache beziehend, um sie gebrauchen zu können; Wissen: P. drei Sprachen sprechen perfekt Deutsch Gebrauch, um sich auszudrücken, eine bestimmte Sprache: um uns zu verständigen, sprachen wir Französisch P. zwei verschiedene Sprachen, haben völlig unterschiedliche Meinungen P. die gleiche Sprache, haben die gleiche Meinung, verstehen, stimmen zu P. Arabisch, Chinesisch, Ostgot, Türkisch, sich unklar ausdrücken, ohne verstanden zu werden.

  • Dirsi delle parole; dialogare, discutere: si parlarono a lungo senza giungere a un accordo.

    Sagt Worte zueinander; Reden, diskutieren: Sie haben lange geredet, ohne sich zu einigen.

  • estens. Essere in rapporto di amicizia, avere buoni rapporti: non si parlano più da anni.

    extens. In einer freundschaftlichen Beziehung zu sein, gute Beziehungen zu haben: Sie haben seit Jahren nicht mehr miteinander gesprochen.

Søk ord

Oppgrader opplevelsen din