giocan-verkleiden sich GAM: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianGerman

What is giocan? giocan is verkleiden sich GAM

What is verkleiden sich GAM?

  • Dedicarsi a un gioco, singolo o collettivo, per ricreazione o passatempo: g. a nascondino; g. con le bambole, con le costruzioni ║ estens. Trastullarsi, gingillarsi: non g. con le cose di papà║ fig. Esporre qcs. con leggerezza a gravi rischi; trattare senza rispetto: g. con la propria vita, con la salute con certi valori morali non si deve g.║ G. con le parole , fare allusioni, doppi sensi │ G. con i sentimenti , sfruttare con cinismo l’affetto altrui.

    Beteiligen Sie sich an einem Spiel, einzeln oder kollektiv, zur Erholung oder zum Zeitvertreib: g. ein Versteckspiel; g. mit Puppen, mit Konstruktionen ║ estens. Fiddling, Fiddling: nicht g. mit Papas Sachen║ Abb. Machen Sie qcs verfügbar. leicht zu ernsten Risiken; Ohne Respekt behandeln: G. mit dem eigenen Leben, mit Gesundheit mit bestimmten moralischen Werten darf man nicht g.║ G. mit Worten, Anspielungen machen, doppelte Sinne │ G. mit Gefühlen, zynisch die Zuneigung anderer ausnutzen.

  • Prendere parte, insieme con altri, a un gioco, a uno sport: g. a carte, a scacchi g. a tennis g. a calcio con i compagni di scuola ║ Usufruire del proprio turno in un gioco collettivo, avere la mano: gioco io per primo ║ G. a carte scoperte , lasciando che l’avversario le veda (fig., agire senza misteri o riguardi).

    Nehmen Sie zusammen mit anderen an einem Spiel, an einer Sportart teil: g. a carte, a scacchi g. a tennis g. a calcio con i compagni di scuola ║ Nutzen Sie Ihren Zug in einem kollektiven Spiel, haben Sie Ihre Hand: Ich spiele zuerst ║ G. mit offenen Karten, lassen Sie den Gegner sie sehen (Abb., handeln Sie ohne Geheimnisse oder Bedenken).

  • (SPORT). Disputare un incontro, una gara: il Milan ha giocato ieri domenica la Juventus giocherà contro la Roma ║ G. in casa , in trasferta (o fuori casa ), sul proprio terreno di gioco o su quello della squadra avversaria (fig., agire in particolari condizioni di vantaggio o di svantaggio).

    (SPORT). Ein Spiel, ein Spiel: Der AC Mailand spielte am gestrigen Sonntag Juventus Turin spielt gegen Roma ║ G. zu Hause, auswärts (oder auswärts), auf dem eigenen Platz oder auf dem der gegnerischen Mannschaft (Abb.

  • Praticare giochi d’azzardo o di fortuna: g. ai cavalli, al lotto ║ G. in borsa , speculare sui rialzi e i ribassi dei valori e delle società quotate │ G. d’azzardo , quando la posta è costituita da somme di denaro anche notevoli.

    Glücksspiele: g.ai Pferde, das Lotto ║ G. an der Börse, das Spekulieren auf das Steigen und Fallen von Werten und börsennotierte Unternehmen │ G. des Zufalls, wenn es sich um Geldsummen handelt, auch beträchtliche.

  • fig. Approfittare di qcs., sfruttarla per raggiungere i propri scopi: gioca sul fatto che ormai tutti si fidano di lui.

    Feige. Nutzen Sie die Vorteile von qcs., nutzen Sie sie, um die eigenen Ziele zu erreichen: Er spielt mit der Tatsache, dass ihm jetzt alle vertrauen.

  • fig. Essere determinante, contare: qui gioca l’ambizione ║ G. a favore , a sfavore , operare a vantaggio, a svantaggio.

    Feige. Entscheidend sein, zählen: hier spielt der Ehrgeiz ║ G. für, gegen, zum Vorteil, zum Nachteil.

  • fig. Sfruttare determinati mezzi anche poco ortodossi, quando quelli diretti siano insufficienti: g. d’ingegno, d’astuzia.

    Feige. Die Ausnutzung gewisser Mittel, auch unorthodoxer, wenn die direkten Mittel nicht ausreichen: z. B. des Einfallsreichtums, der List.

  • Affrontare una competizione, disputare: g. una bella partita g. la finale.

    Sich einem Wettkampf stellen, spielen: g. ein gutes Spiel g. das Finale.

  • Nei giochi di carte, mettere in gioco, calare: g. una briscola ║ G. l’ultima carta , tentare un’ultima possibilità│ G. tutte le proprie carte , sfruttare tutte le proprie possibilità, tutti i propri mezzi.

    Im Kartenspiel, um ins Spiel zu kommen, um zu ziehen: g. einen Trumpf ║ G. die letzte Karte, um eine letzte Chance zu versuchen│ G. alle seine Karten, um alle seine Möglichkeiten, alle seine Mittel auszuschöpfen.

  • Mettere come posta nel gioco o su una scommessa: g. una grossa somma anche tr. pron.: mi sono giocato 100 euro sul cavallo vincente ║ Giocarsi il tutto per tutto , rischiare tutto in un ultimo tentativo │ Giocarsi la camicia , scommettere fino all’ultimo soldo │ Giocarsi la testa , essere assolutamente certo: mi gioco la testa che arriverà in ritardo │ Giocarsi il posto , la vita , rischiare di perdere qcs., o perderlo, per eccessiva leggerezza nel modo di comportarsi.

    Setzen als Einsatz im Spiel oder auf eine Wette: g. eine große Summe auch tr. pron.: Ich wette 100 Euro auf das Siegerpferd ║ Alles für alles spielen, alles riskieren in einem letzten Versuch │ Um das Hemd spielen, bis zum letzten Pfennig wetten │ Um den Kopf spielen, sei dir absolut sicher: Ich wette den Kopf, der zu spät kommt │ Ich spiele um den Platz, Lebens, indem man riskiert, QCS zu verlieren oder zu verlieren, weil man sich übermäßig leicht verhält.

  • fig. Prendere in giro: si accorse di essere stato giocato ║ G. un brutto scherzo , un brutto tiro , fare qcs. di scorretto.

Search words

Upgrade your experience