fuochi-Feuer: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianGerman

What is fuochi? fuochi is Feuer

What is Feuer?

  • Fenomeno termico e luminoso che si produce per effetto di combustione di sostanze infiammabili: accendere, appiccare, spegnere il f. ║ Dar f. a qcs., provocarne la combustione o la distruzione col fuoco │ Prender f., accendersi (fig., cedere facilmente all’ira o a una passione) │ Mettere a ferro e f., devastare, distruggere │ Al f.!, grido d’allarme in caso d’incendio │ Prova del f., ordalia medievale, consistente nel provare la propria innocenza rimanendo illeso nel passare attraverso le fiamme (fig., prova rischiosa e decisiva) │ Mettere la mano sul f., garantire in modo netto e impegnativo.

    Thermisches und leuchtendes Phänomen, das als Folge der Verbrennung brennbarer Substanzen auftritt: entzünden, setzen, löschen Sie das f. ║ Dar f. a qcs., verursachen Sie seine Verbrennung oder Zerstörung mit Feuer │ Prender f., entzünden Sie sich (Abb., geben Sie leicht Wut oder Leidenschaft nach) │ Setzen Sie auf Eisen und f., zerstören, zerstören Sie │ Al f.!, Alarmruf im Brandfall │ Test von f., mittelalterliche Tortur, die darin besteht, seine Unschuld zu beweisen und gleichzeitig unverletzt durch die Flammen zu gehen (Abb., riskanter und entscheidender Beweis) │ Die Hand auf die f. legen, klar und fordernd garantieren.

  • Per antonomasia, quello acceso sul focolare domestico: mettere la pentola al f. estens., focolare: raccogliersi intorno al f. ║ Metter troppa carne al f., impegnarsi in un numero eccessivo di attività.

    Par excellence, derjenige, der auf dem heimischen Herd beleuchtet ist: Stellen Sie den Topf auf den f. estens., Herd: Sammeln Sie sich um den f. ║ Legen Sie zu viel Fleisch auf die f., nehmen Sie an einer übermäßigen Anzahl von Aktivitäten teil.

  • fig. Calore intenso per febbre o per eccitazione: un bacio di f. ║ Diventar di f., rosso per l’ira o la vergogna │ F. di paglia , entusiasmo, passione o reazione effimera │ Far f. e fiamme , mettere in atto ogni mezzo per raggiungere uno scopo │ Soffiare nel f., fomentare violente passioni │ Scherzare col f., col pericolo, con i sentimenti.

    Feige. Starke Hitze durch Fieber oder Aufregung: ein Kuss von f. ║ Um f. zu werden, rot vor Zorn oder Scham │ F. von Stroh, Begeisterung, Leidenschaft oder flüchtiger Reaktion │ Zu f. und Flammen, um alle Mittel einzusetzen, um ein Ziel zu erreichen │ Im f. zu blasen, heftige Leidenschaften zu schüren │ Mit dem f. zu scherzen, mit Gefahr, mit Gefühlen.

  • estens. L’esplosione di una carica ║ Sparatoria: un f. nutrito ║ F. di fila , vedi fila │ Far f., sparare │ Aprire , cessare il f., cominciare, finire di sparare │ Essere , trovarsi tra due f., tra due avversari (fig., in due situazioni ugualmente pericolose).

    erstreckt sich. Die Explosion einer Sprengladung ║ Schießen: ein f. f. gefüttert ║ F. in einer Reihe, siehe Zeile │ Zu f., schießen │ Öffnen, aufhören f., beginnen, zu Ende schießen │ Sein, zwischen zwei Reihen sein, zwischen zwei Gegnern (Abb., in zwei gleich gefährlichen Situationen).

  • part. F. di S. Antonio , nome pop. dell’herpes zoster (v. ZOSTER ), così chiamata per la sensazione dolorosa di bruciore che provoca.

    Teil. F. di S. Antonio , Popname. von Herpes zoster (siehe ZOSTER ), so genannt wegen des schmerzhaften Brennens, das er verursacht.

  • (FIS). La zona dell’asse ottico in cui si ha la massima concentrazione di raggi, o il suo centro ║ Mettere a f., regolare le distanze fra le diverse parti di un sistema ottico (fig., fissare esattamente i vari aspetti di un problema, di una questione, ecc., per facilitarne l’esame e la discussione).

Search words

Upgrade your experience