rotti-trencat: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianCatalan

What is rotti? rotti is trencat

What is trencat?

  • Spezzare: ho rotto il bastone r. una matita in due la nave ha rotto i cavi di ormeggio ║ Fratturare: ho rotto il braccio in due punti anche tr. pron.: è caduto e si è rotto il femore ║ R. il ghiaccio , sbloccare un’atmosfera di disagio e imbarazzo │ R. le file , di persone inquadrate, sciogliere l’allineamento │ R. il muso (o il grugno o le corna ), massacrare │ R. i timpani , assordare │ R. le gambe , di percorso, essere molto faticoso │ R. le uova nel paniere , sconvolgere i progetti di qcn. │ Rompersi il collo (o l’osso del collo ), riportare gravi lesioni │ Rompersi la testa , arrovellarsi │ Rompersi la schiena , lavorare eccessivamente.

    Ruptura: trencava el pal r. un llapis en dos el vaixell va trencar l'amarratge línies ║ fractura: em vaig trencar el braç en dos llocs fins i tot tr pron.: va caure i es va trencar el fèmur ║ r. gel, obrir una atmosfera d'inquietud i vergonya │ r. files, de persones emmarcats, dissoldre el Morro de r. alineació │ (o musell o banyes) , timpans de r. │ la massacre, deafen cames r. │, per descomptat, ser fatigosa │ r. le uova nel paniere, molestar els projectes de qcn. Lesions trencar el coll (o coll) │, retorn a turmentar el seu cap, ruptura │ │ trencar el seu treball posterior, excessivament.

  • Danneggiare, rovinare: r. un orologio ho rotto le calze.

    Danys, ruïna: R. un rellotge em vaig trencar la meva mitges.

  • fig.(pop.). Infastidire: mi hai già rotto! anche assol.: non r.! ║ R. l’anima (o le scatole o, volg., i coglioni ), procurare grande fastidio.

    (pop.). Molestar: ja m'has trencat! fins i tot Assol.: no r.! R. l'ànima (o les caixes o, vulgarly, els assholes), causen una gran molèstia.

  • Attraversare aprendosi un varco: riuscì a r. la calca e a uscire dalla folla.

    Creuant obrint un buit: va aconseguir r. la multitud i sortir de la multitud.

  • Abbattere con violenza: il fiume ha rotto gli argini ║ assol. Straripare: il fiume ha rotto e ha allagato la vallata.

    Derrocar violentament: el riu va trencar les ribes ║ absols. Desbordament: el riu va trencar i va inundar la vall.

  • fig. Interrompere: r. l’amicizia con qcn. r. il silenzio anche assol.: ha rotto con il fidanzato r. con il passato ║ Infrangere: r. un patto ║ R. i ponti , troncare ogni relazione con qcn.

    Figa. Interrupció: r. amistat amb qcn. r. silenci també absolt.: va trencar amb el seu nuvi r. amb el passat ║ Trencar: r. un pacte ║ R. els ponts, tallar totes les relacions amb qcn.

  • (SPORT). Del cavallo, passare improvvisamente dall’andatura di trotto a quella di galoppo: r. il trotto anche assol.: il cavallo rompe e viene squalificato.

    (ESPORTS). Del cavall, de sobte passa de la marxa de trot a la marxa galopant: r. el trot també absol .: el cavall es trenca i és desqualificat.

  • Come intr.(aus. avere ), prorompere: all’improvviso ruppe in lacrime ║ lett. Prorompere vincendo un ostacolo.

    Com intr. (aus. tenir), va esclatar: de sobte es va trencar en llàgrimes ║ il·luminat. Esclatant superant un obstacle.

  • agg. Che ha perduto la propria integrità e la propria funzionalità: un televisore r. occhiali r. ║ Fratturato: gamba r. ║ estens. Interrotto: parole r. dal pianto ║ Sentirsi le ossa r., indolenzite.

    agg. Això ha perdut la seva integritat i la seva funcionalitat: una televisió r. ulleres r. ║ Fracturat: cama r. ║ estens. Interromput: paraules r. de plorar ║ Sentir els ossos r., dolor.

  • agg. Abituato: r. alla fatica r. al vizio.

    agg. Acostumat: r. a la fatiga r. al vici.

  • s.m. Strappo, per lo più nella loc. per il r. della cuffia, fortunosamente.

    S.M. Llàgrima, sobretot al loc. Per la R. dels auriculars, afortunadament.

  • s.m.(al pl.). Frazione: costa 200 (euro) e rotti.

    S.M.(a pl.). Fracció: costa 200 (euros) i trencada.

Search words

Upgrade your experience