esca-esquer: meaning, definitions and translations

Italian dictionaryItalianCatalan

What is esca? esca is esquer

What is esquer?

  • Qls. cibo di cui ci si serve per attirare e catturare gli animali (spec. i pesci).

    Qls. aliment utilitzat per atraure i capturar animals (esp. peixos).

  • fig. Allettamento volto ad ingannare qcn.
  • Porzione di materia secca che, posta sulla pietra focaia, si accendeva con le scintille prodotte dall’acciarino ║ Dare e. a qcn., fomentarlo.

    Porció de matèria seca que, en col·locar-se sobre el sílex, va ser encesa per les espurnes produïdes pel tinder ║ Atreveix-te e. a qcn., fomenta-la.

  • Muoversi dall’interno all’esterno di un luogo circoscritto o determinato: u. di casa sono uscito dall’ufficio alle 7 i ladri sono usciti dalla finestra ║ Senza specificazioni di luogo, andare fuori di casa, spec. per svagarsi: stasera non esco u. a cena esco a prendere una boccata d’aria ║ U. dall’ospedale , esser dimesso dopo la cura │ U. dal carcere , dopo aver scontato la pena.

    Passar de l'interior a l'exterior d'un lloc circumscrit o concret: u. Vaig sortir de l'oficina a les 7 del matí els lladres van sortir per la finestra ║ Sense especificar el lloc, surto de casa, esp. a divertir-me: aquesta nit no surto u. a sopar surto a buscar una alenada d'aire ║ U. de l'hospital, per ser donat d'alta després del tractament │ U. de la presó, després de complir la condemna.

  • part. Formare una coppia con qcn., avere una relazione: esce ogni mese con una ragazza diversa con chi esce tuo fratello?║ U. insieme , avere una relazione amorosa: escono insieme da poco.
  • Allontanarsi: u. dalla mischia sono uscito dalla riunione per rispondere al cellulare.
  • Cessare di far parte di un’associazione: sono uscito dal circolo qualche mese fa ║ U. dalle file di un partito , di un sindacato , abbandonarlo, non farne più parte rifiutando di rinnovarne la tessera di appartenenza.
  • Cessare di essere in un determinato periodo: u. dalla giovinezza sono uscito da un periodo di lavoro molto intenso ║ U. di scena , dell’attore, lasciare provvisoriamente o definitivamente il palcoscenico (fig., perdere un ruolo di prestigio, ritirarsi).
  • Deviare: la macchina è uscita di strada ║ U. dai binari , modificare una linea di condotta precedentemente stabilita │ U. dai gangheri , di uscio o di battente, andare fuori dai gangheri su cui si muove (fig., arrabbiarsi, infuriarsi)│ U. dal seminato , divagare: torniamo al nostro discorso senza u. dal seminato │ U. di sé, arrabbiarsi violentemente │ U. di senno , impazzire, ammattire.
  • Di pensiero, idea, sentimento, ecc., venire espresso e manifestato in modo spontaneo o improvviso:è un augurio che esce dal cuore ║ U. di bocca , di parola, frase, ecc., essere detta senza averne l’intenzione │ U. di mente , di cosa, essere dimenticata.

    Del pensament, idea, sentiment, etc., per expressar-se i manifestar-se espontàniament o sobtadament: és un desig que prové del cor ║ U. de boca, de paraula, frase, etc., de ser dit sense tenir la intenció │ U. de ment, de cosa, de ser oblidat.

  • Venire fuori da una certa situazione in un determinato modo: u. vincitore dalla guerra alle elezioni uscì sconfitto ║ Riuscire a sottrarsi a una situazione di pericolo o di difficoltà: non so come fare a u. dai guai è uscito sano e salvo dall’incidente ║ Nella forma uscirne , venire fuori da una determinata situazione: uscirne bene, male, a fatica ║ Non se ne esce , non ci sono vie di uscita │ Uscirne per il rotto della cuffia , riuscire, farcela a malapena a evitare un pericolo.

    Per sortir d'una determinada situació d'una determinada manera: un guanyador de la guerra a les eleccions va ser derrotat ║ Per poder escapar d'una situació de perill o dificultat: No sé com sortir dels problemes amb seguretat ║ En forma de sortir-ne, sortir d'una situació determinada: sortir-ne bé, malament, amb dificultat ║ No se'n pot sortir, no hi ha sortida │ Sortir-ne pel puny trencat, triomfar, amb prou feines fer-ho per evitar un perill.

  • Pronunciare frasi inaspettate: u. in un’imprecazione all’improvviso uscì in un’esclamazione di gioia.
  • Derivare: da questo affare uscirà anche un piccolo guadagno per te.
  • (LING). Di parole, avere una certa terminazione o desinenza: poche parole in italiano escono in consonante.
  • Comparire, apparire, spuntare:è uscito il sole sono uscite le prime viole.
  • Di un determinato prodotto, essere lanciato nel mercato, entrare in commercio, in circolazione: il prossimo mese uscirà un nuovo modello di aspirapolvere il film è uscito nelle sale da pochi giorni ║(EDIT/CINEM). Venir pubblicato, presentato nelle sale: la rivista esce settimanalmente uscirà a giorni il suo nuovo film.
  • Essere sorteggiato:è uscito il 30 sulla ruota di Bari.

    Sorteig: va sortir el dia 30 a la roda de Bari.

Search words

Upgrade your experience