sortait-saiu: meaning, definitions and translations

French dictionaryFrenchPortuguese

What is sortait? sortait is saiu

What is saiu?

  • Quitter le lieu où l'on se trouve pour aller dehors ou passer dans un autre lieu : Je sors me dégourdir un peu les jambes.

    Deixando o lugar onde você está para ir para fora ou ir para outro lugar: Eu saio para esticar as pernas um pouco.

  • Aller hors de chez soi pour se détendre, pour un spectacle, une réception, etc. : Sortir dîner en ville.

    Saia de casa para relaxar, para um show, uma recepção, etc.: Saia para jantar na cidade.

  • Fréquenter quelqu'un, flirter avec : Il sort avec les filles.

    Sair com alguém, flertar com: ele sai com as garotas.

  • S'échapper, se répandre au dehors, en parlant d'un fluide : La fumée sort de la cheminée.

    Escape, espalhe-se lá fora, falando sobre um fluido: a fumaça sai da chaminé.

  • Se déplacer ou se répandre hors de sa place habituelle, normale : La porte est sortie de ses gonds.

    Mova-se ou espalhe para fora de seu lugar normal e normal: a porta está fora de suas dobradiças.

  • Franchir les limites de quelque chose : Vous sortez des limites de vos compétences.

    Cruzando os limites de algo: você está indo para fora dos limites de suas habilidades.

  • Être différent d'une règle : Cela sort de l'ordinaire.

    Seja diferente de uma regra: isso é fora do comum.

  • Quitter le lieu de travail pour le déjeuner,à la fin de la journée, avoir fini une séance de travail, etc. : Sortir d'une réunion.

    Sair do local de trabalho para almoçar, no final do dia, ter terminado uma sessão de trabalho, etc.: Sair de uma reunião.

  • Ne plus participer à un jeu ou être celui qui doit être tenu à l'écart selon les règles du jeu.

    Não participe mais de um jogo ou seja aquele que deve ser mantido afastado de acordo com as regras do jogo.

  • Familier. Venir juste de finir de : Je sors de lui parler, il y a cinq minutes.

    Familiar. Acabei de terminar de: estou saindo falando com ele, cinco minutos atrás.

  • Quitter une institution définitivement : Sortir de prison, de l'hôpital.

    Deixando uma instituição permanentemente: saia da prisão, saia do hospital.

  • Avoir fait ses études dans telle école, telle université.

    Ter estudado em tal escola ou universidade.

  • Être issu de tel milieu : Sortir d'une famille aisée.

    Vindo de tal ambiente: saindo de uma família rica.

  • En parlant de quelque chose, ne plus appartenir à un groupe : Cet objet ne doit pas sortir de la famille   en parlant d'un propos, ne pas être divulgué ailleurs : Cette histoire ne doit pas sortir de notre comité.

    Falando de algo, não mais pertencente a um grupo: Este objeto não deve sair da família falando sobre uma declaração, não ser divulgado em outro lugar: Esta história não deve sair do nosso comitê.

  • Quitter une période, un état, etc., ne plus s'y trouver : On sortait de l'hiver. Sortir de son mutisme.

    Deixando um período, um estado, etc., não estávamos mais lá: estávamos saindo do inverno. Saia do silêncio dele.

  • Échapper à une situation difficile, s'en tirer, trouver une issue : Sortir habilement d'une difficulté.

    Escapar de uma situação difícil, sair impune, encontrar uma saída: habilmente sair de uma dificuldade.

  • Être tel après une épreuve, une situation, une opération, etc. : Sortir indemne d'un accident. Le linge sort tout blanc de la machine.

    Ser assim depois de uma provação, uma situação, uma operação, etc.: Sair ileso de um acidente. A roupa sai toda branca da máquina.

  • Être visible en dépassant de quelque chose, ne pas être rentré, faire saillie : Ton mouchoir sort de ta poche, rentre-le.

    Ser visível por se projetar de algo, não ser devolvido, saliente: Seu lenço sai do seu bolso, coloque-o dentro

  • Apparaître, en particulier commencer à pousser, en parlant de quelque chose de vivant : Les feuilles commencent à sortir.

    Aparecem, especialmente começam a crescer, falando sobre algo vivo: as folhas começam a sair.

  • Être mis dans les circuits de distribution, de commercialisation : Son livre sort ce mois-ci.

    Sendo colocado nos canais de distribuição, marketing: Seu livro sai este mês.

  • Avoir été créé, fabriqué quelque part : Une robe qui sort de chez un grand couturier.

    Foram criados, feitos em algum lugar: um vestido que sai de um grande couturier.

  • Être issu de quelque chose, y avoir son origine, sa source : D'où sort cette idée stupide ?

    Ser de alguma coisa, ter sua origem, sua fonte: De onde vem essa ideia estúpida?

  • Être tiré au sort : Quel sera le sujet qui sortira pour l'examen ?

    Confira: Qual será o assunto que sairá para o exame?

Search words

Upgrade your experience