passa-pasado: meaning, definitions and translations

French dictionaryFrenchSpanish

What is passa? passa is pasado

What is pasado?

  • Avoir un mouvement de déplacement, en particulier par rapport à quelqu'un ou à quelque chose : Un avion est passé dans le ciel. La flèche est passée à côté de la cible.

    Tener un movimiento del viaje, especialmente en relación con algo o alguien: un avión voló hacia el cielo. La flecha perdió el objetivo.

  • Être animé d'un mouvement : L'eau passe dans cette canalisation.

    Ser animado por un movimiento: El agua pasa a través de esta tubería.

  • Franchir un signal, continuer ou reprendre son mouvement ; franchir un obstacle, traverser un espace : L'ennemi ne passera pas. Un camion empêche de passer.

    Cruzar una señal, continuar o reanudar su movimiento; cruzar un obstáculo, cruzar un espacio: El enemigo no pasará. Un camión impide el paso.

  • Être accepté, voté, adopté : Cette loi ne passera pas.

    Para ser aceptado, votado, adoptado: Esta ley no se aprobará.

  • Être acceptable, pouvoir être admis, toléré, etc. : Pour une fois,ça passe, mais ne recommencez pas.

    Ser aceptable, poder ser admitido, tolerado, etc.: Por una vez, pasa, pero no empieces de nuevo.

  • Traverser un lieu, en parlant de quelque chose ; s'y trouver au cours d'un déplacement, en parlant de quelqu'un : La Seine passe à Paris. Un coin où il ne passe jamais personne.

    Cruzar un lugar, hablar de algo; estar allí durante un viaje, hablando de alguien: El Sena pasa por París. Un rincón por el que nunca pasa nadie.

  • Aller quelque part pour un temps bref, sans intention d'y rester ; avoir ce lieu sur son parcours, son trajet, s'y arrêter : Pierre est passéà la maison hier. Le bus passe toutes les six minutes.

    Ve a algún lugar por un corto tiempo, sin intención de quedarte allí; para tener este lugar en su camino, su viaje, para detenerse allí: Pierre pasó por la casa ayer. El autobús sale cada seis minutos.

  • Aller quelque part pour y faire telle chose : Nous passons te prendre à deux heures. Passer à la banque.

    Ve a algún lugar para hacer tal cosa: te recogemos a las dos en punto. Cambie al banco.

  • Pouvoir se déplacer,être déplacé dans un lieu : L'armoire ne passe pas (par la porte).

    Poder moverse, ser movido en un lugar: El gabinete no pasa (a través de la puerta).

  • Traverser un milieu, une substance, une matière : La lumière passe au travers de ce tissu.

    Pasar a través de un medio, una sustancia, una materia: La luz pasa a través de este tejido.

  • S'écouler au travers d'un filtre, d'un tamis, etc. : Attendre que le café passe.

    Flujo a través de un filtro, tamiz, etc.: Espere a que pase el café.

  • En parlant d'aliments,être digérés : J'ai mangé quelque chose qui ne passe pas.

    Hablando de comida, de ser digerido: comí algo que no pasa.

  • Circuler dans un circuit : Le courant passe.

    Circular en un circuito: La corriente pasa.

  • En parlant d'un artiste, donner une représentation ; en parlant de quelqu'un, faire une intervention à la télévision,à la radio ; en parlant d'un spectacle,être représenté ou retransmis : Ce film passe dans toutes les salles.

    Hablando de un artista, dar una representación; cuando se habla de alguien, hacer una intervención en la televisión, en la radio; hablando de un espectáculo, para ser representado o transmitido: Esta película se muestra en todos los cines.

  • Quitter un lieu pour aller dans un autre : Passer au salon. Il est passéà l'étranger.

    Deja un lugar para ir a otro: Ve a la sala de estar. Se fue al extranjero.

  • Être admis dans telle classe : Il passe en seconde.

    Ser admitido en tal clase: Pasa a segundo.

  • Être admis dans un usage : C'est passé dans les mœurs.

    Para ser admitido en un uso: Ha pasado a las costumbres.

  • Changer d'état, de stade (avec une idée d'échelon supérieur) : D'apprenti, il est passé contremaître.

    Cambio de estado, etapa (con una idea de un nivel superior): De aprendiz, se convirtió en capataz.

  • S'écouler,être écoulé, en parlant du temps : La journée passe vite. Il est midi passé.

    Fluyendo, transcurriendo, hablando de tiempo: El día pasa rápido. Es más del mediodía.

  • Disparaître, s'estomper, cesser d'être : Les peines d'amour passent. La jeunesse passe.

    Desaparecer, desvanecerse, dejar de ser: las angustias pasan. Pases juveniles.

  • S'altérer, avoir perdu son éclat : Cette étoffe, cette couleur est passée au soleil.

    Alterar, haber perdido su brillo: Esta tela, este color ha pasado al sol.

  • Ne pas jouer quand vient son tour ou ne pas faire d'enchère.

    No juegues cuando llegue tu turno o no pujas.

Search words

Upgrade your experience