pasándose-passing is: meaning, definitions and translations

Spanish dictionarySpanishDutch

What is pasándose? pasándose is passing is

What is passing is?

  • tr. Llevar, trasladar, conducir de un lugar o situación a otro: pasé de aprendiz a oficial en un año. También intr. y prnl.: pasarse al enemigo.

    tr. Uitvoering, te verplaatsen of te rijden een plaats of de situatie naar de andere: ging van leerling tot ambtenaar in een jaar. Ook intr. en prnl.: gaan naar de vijand.

  • Cruzar de una parte a otra: pasar la frontera, un río.

    Oversteken van het ene deel naar het andere: overschrijden van de grens, een rivier.

  • Introducir o extraer mercancías, especialmente de manera ilegal: pasar droga, contrabando.

    Invoeren of verwijderen van goederen, met name illegaal: doorgeven van drugssmokkel.

  • Ir más allá de un punto, traspasarlo: pasar el límite, la raya, la frontera.

    Verder gaan dan een punt, over te brengen: de limiet, stripe, de grens passeren.

  • Enviar, transmitir: pasar información.

    Verzenden, zenden: informatie doorgeven.

  • Dar, transferir o entregar algo a alguien: te pasaré esos libros mañana.

    Geven, overdragen of iets aan iemand te geven: u passeert die boeken morgen.

  • Estar en un lugar o en cierta situación durante un tiempo: pasó el verano en la playa.

    In een plaats of in een bepaalde situatie voor een tijdje: speelde in de zomer op het strand.

  • Superar, exceder: pasar una prueba.

    Overschrijden, overschrijden: een test pass.

  • Sufrir, padecer: pasar una enfermedad.

    Leed, lijden: doorgeven van een ziekte.

  • Tolerar o permitir: ya te he pasado muchas faenas.

    Tolereren of toestaan: u hebt reeds besteed veel taken.

  • Tragar comida o bebida: no puedo pasar esta carne tan seca.

    Slikken van eten of drinken: dit droog vlees niet kan krijgen.

  • Llevar una cosa por encima de otra, de modo que la vaya tocando: pasar la fregona al suelo.

    Neem een ding over een ander, zodat het is aan te raken: de MOP doorgeven aan het woord.

  • Introducir, meter una cosa por el hueco de otra.♦ Se construye con la prep. por: pasar el hilo por la aguja.

    Invoegen, zetten een ding voor een ander. ♦ holle is gebouwd met de prep. door: de draad te passeren door de naald.

  • Colar, cribar, tamizar: pasar por el cedazo.

    Stam, zeef, zeef: passeren de zeef.

  • Proyectar una película cinematográfica: ¿qué película pasan esta noche?

    Project een cinematografische film: Ken film pas vanavond?

  • dep. Entregar un jugador el balón a otro.

    DEP. Geef een speler de bal naar de andere.

  • Transcribir.♦ Se construye con la prep. a: pasar a limpio, a máquina un texto.

    Transcriberen. ♦ is gebouwd met de prep. a: gaat om schoon te maken en naar de machine van een tekst.

  • Correr sucesivamente los elementos de una serie: pasar las páginas de un libro.

    Draait op de elementen van een serie: pagina's van een boek.

  • intr. Transitar por un lugar, entrar en él o atravesarlo: pasar al interior.

    Intr. Doorlopen van een plaats, gegevens in te voeren of het Kruis: verplaatsen naar de binnenkant.

  • Cesar, acabarse algo: pasó el enfado. También prnl.: ¿se te ha pasado el dolor?

    Cesar, uit iets: de woede voorbij. Ook prnl.: u hebt verplaatst de pijn?

  • Con referencia al tiempo, ocuparlo: pasamos la tarde charlando.
  • Experimentar una situación.♦ Se construye con la prep. por: la economía pasa por un mal momento.
  • Ser tenido, ser considerado por algo.♦ Se construye con la prep. por seguida de un calificativo: pasa por tonto.
  • Con la prep. sin y algunos nombres, no necesitar lo significado por ellos: pasamos sin coche. También prnl.
  • col. No intervenir en algo o mostrar desinterés: paso de discusiones.

Search words

Upgrade your experience