abrirle-Aprire si: meaning, definitions and translations

Spanish dictionarySpanishItalian

What is abrirle? abrirle is Aprire si

What is Aprire si?

  • tr. Descubrir lo que está cerrado u oculto: abrir una caja, los ojos. También prnl.: la caja se abrió y apareció un payaso.

    Tr. Scopri cosa è chiuso o nascosto: apri una scatola, occhi. Anche prnl.: la scatola si aprì e apparve un clown.

  • Separar del marco la hoja o las hojas de una puerta o ventana: abre la ventana para que entre el aire. También intr. y prnl.: esta puerta no abre; la puerta se ha abierto.

    Staccare l'anta o le ante di una porta o di una finestra dal telaio: aprire la finestra per far entrare l'aria. Anche intr. e prnl.: questa porta non si apre; La porta si è aperta.

  • Descorrer o soltar un mecanismo de cierre: abrir un cerrojo. También intr. y prnl.: el pestillo no abre; el pestillo se abrió como por arte de magia.

    Per srotolare o sbloccare un meccanismo di chiusura: per aprire un catenaccio. Anche intr. e prnl.: lo scrocco non si apre; Il chiavistello si aprì come per magia.

  • Mover un mecanismo para dar paso a un fluido por un conducto: abrir un grifo para que salga el agua.

    Muovi un meccanismo per lasciare il posto a un fluido attraverso un condotto: apri un rubinetto in modo che l'acqua esca.

  • Rajar, rasgar, dividir: abrir un melón. También prnl.: abrirse la tierra, una herida.

    Spezza, strappa, dividi: apri un melone. Anche prnl.: apertura della terra, una ferita.

  • Romper o despegar una cosa por algún sitio para ver o sacar su contenido: abrir una carta, un paquete.

    Rompere o togliere una cosa da qualche parte per vedere o estrarre il suo contenuto: aprire una lettera, un pacco.

  • Desplegar, extender lo doblado. También prnl.: abrirse un batallón.

    Apri, estendi la piega. Anche prnl.: aprire un battaglione.

  • Separar en ángulo: abrir los brazos, unas tijeras.

    Separare ad angolo: aprire le braccia, le forbici.

  • Permitir el acceso, facilitar el tránsito: abrir la mente; abrir paso.

    Consentire l'accesso, facilitare il transito: aprire la mente; sfondare.

  • Inaugurar, anunciar, comenzar el periodo de tiempo en que debe realizarse algo: abrir una sesión; abrimos la oficina de ocho a tres. También prnl.♦ Se construye con la prep. a: la exposición se abre mañana al público.

    Inaugurare, annunciare, iniziare il periodo di tempo in cui qualcosa deve essere fatto: aprire una sessione; abbiamo aperto l'ufficio dalle otto alle tre. Anche prnl. ♦ È costruito con la preparazione. a: la mostra apre domani al pubblico.

  • Ir a la cabeza o delante: abrir el desfile.
  • Provocar ganas de comer. También prnl.: se me ha abierto el apetito.

    Provoca la voglia di mangiare. Anche prnl.: il mio appetito è stato agitato.

  • Presentar u ofrecer: este descubrimiento abre nuevas esperanzas. También prnl.: abrirse nuevas expectativas de empleo.
  • Colocar el primero de los signos ortográficos dobles: abrir el signo de exclamación; abrir comillas.
  • Realizar el depósito inicial tras la apertura de una cuenta corriente: abrir una cartilla.

    Effettua il deposito iniziale dopo aver aperto un conto corrente: apri un libretto.

  • taurom. Separar al toro de la barrera para colocarlo en suerte: el Litri abrió al astado y dio comienzo a su faena.

    taurom. Separare il toro dalla barriera per metterlo in fortuna: i Litri aprirono il corno e iniziarono il suo lavoro.

  • intr. Empezar a clarear el tiempo.♦ Se usa sobre todo en construcciones impersonales: si no llueve y abre, saldremos a la calle. También prnl.: por fin se está abriendo y se alejan los nubarrones.

    Intr. Inizia a liberare il tempo. ♦ Viene utilizzato principalmente nelle costruzioni impersonali: se non piove e si apre, usciremo in strada. Anche prnl.: si sta finalmente aprendo e le nuvole si stanno allontanando.

  • Salir los pétalos del capullo en una flor, separándose unos de otros: algunas flores ya han abierto. También prnl.: las rosas se están abriendo.

    Escono i petali del bozzolo in un fiore, separandosi l'uno dall'altro- alcuni fiori si sono già aperti. Anche prnl.: le rose si stanno aprendo.

  • En algunos juegos de naipes, hacer la primera apuesta o envite: abro con diez duros.

    In alcuni giochi di carte, fai la prima scommessa o invidia: apro con dieci duri.

  • prnl. Sincerarse: se abrió a su amigo.
  • Referido al vehículo o conductor que toma una curva, hacerlo por el lado de menor curvatura: si te abres tanto en las curvas, podemos salirnos de la carretera.
  • col. Marcharse, separarse de otras personas: ahí os quedáis, yo me abro.

    cavolo. Per andarmene, per separarmi dalle altre persone: lì tu rimani, mi apro.

  • Estar orientado o dar a cierto lugar: la terraza se abre a un descampado.
  • dep. En algunos deportes de pelota, desmarcarse un jugador para recibir juego en condiciones favorables: el defensa se abrió por la banda derecha.♦ Su p. p. es irreg.: abierto.

    Dep. In alcuni sport con la palla, un giocatore non è contrassegnato per ricevere il gioco in condizioni favorevoli: il difensore è stato aperto dall'ala destra. ♦ Il suo p. p. è irreg.: aperto.

Search words

Upgrade your experience