corren-courir: meaning, definitions and translations

Spanish dictionarySpanishFrench

What is corren? corren is courir

What is courir?

  • intr. Andar rápidamente y con tanto impulso que, entre un paso y el siguiente, quedan por un momento ambos pies en el aire: corría intentando llegar al autobús que ya arrancaba.

    Intr. Marcher rapidement et avec tant d’élan, entre une étape et celle qui suit, quitte un instant les deux pieds dans les airs : tentait de se rendre à l’autobus qui a déjà commencé.

  • Hacer alguna cosa con rapidez: estoy muy liada y voy todo el día corriendo.

    Faire quelque chose rapidement : je suis très occupé et j’ai toute la journée en cours d’exécution.

  • Ir deprisa hacia algún lugar: corrimos para no llegar tarde al cine.

    Aller vite quelque part: nous courons pour ne pas être en retard au cinéma.

  • Fluir o moverse el agua, el viento: no corre ni la más ligera brisa.

    Couler ou bouger l’eau, le vent: il ne coule pas la plus légère brise.

  • Transcurrir el tiempo: date prisa, que corren los minutos.

    Le temps passe : dépêchez-vous, les minutes passent.

  • Estar una cosa en un lugar o dirección: la carretera corre junto al río.

    Être une chose à un endroit ou dans une direction: la route longe la rivière.

  • Estar a cargo de uno alguna cosa: la cena corre por cuenta de la empresa.

    Être responsable d’une chose: le dîner est payé par l’entreprise.

  • Difundir un rumor o una noticia: el rumor corría de boca en boca.

    Répandre une rumeur ou une nouvelle : la rumeur s’est propagée de bouche à oreille.

  • col. Hacer que una persona se sienta avergonzada o confusa. También prnl.: se corrió de vergüenza cuando le amonestaron en público.

    chou. Faire en sorte qu’une personne se sente gênée ou confuse. Il était gêné quand il a été réprimandé en public.

  • amer. Despedir del trabajo o expulsar de un lugar: lo corrieron del bar por armar jaleo.

    Amer. Licenciement du travail ou expulsion d’un endroit : il a été expulsé du bar pour avoir fait des histoires.

  • tr. Participar en una carrera: el atleta corrió los cien metros lisos.

    Tr. Participez à une course : l’athlète a couru la centaine de mètres en douceur.

  • Perseguir o acosar a un animal o a una persona: corrieron al toro.

    Pourchasser ou harceler un animal ou une personne : ils couraient vers le taureau.

  • Ir de un lugar a otro para conocer nuevos lugares: correr mundo.

    Allez d’un endroit à un autre pour connaître de nouveaux endroits : dirigez le monde.

  • Cerrar con cerrojos o llaves: corre el pestillo de la puerta.

    Verrouiller avec des pênes dormants ou des clés : Exécutez le loquet de la porte.

  • Desplazar, hacer que se deslice una cosa: corre las cortinas. También prnl.

    Déplacer, faire glisser une chose : tirer les rideaux. Aussi prnl.

  • Exponerse a un peligro o riesgo: no es necesario que corras riesgos.

    Exposition à un danger ou à un risque : Vous n’avez pas besoin de prendre de risques.

  • Mezclar los colores de una tela o extenderse la tinta de un escrito o el maquillaje. También prnl.: se le corrió la pintura de los ojos al llorar.

    Mélangez les couleurs d’un tissu ou étalez l’encre d’une écriture ou d’un maquillage. Aussi prnl.: la peinture coulait de ses yeux en pleurant.

  • prnl. Apartarse, moverse a un lado: córrete un poco a la izquierda.

    PRNL. Éloignez-vous, écartez-vous : coupez un peu vers la gauche.

  • Hablando de colores, tintas, manchas, etc., extenderse fuera de su lugar: se ha corrido todo el estampado.

    En parlant de couleurs, d’encres, de taches, etc., étalées hors de propos : toute l’impression a été exécutée.

  • vulg. Eyacular o tener un orgasmo.

    vulg. Éjaculer ou avoir un orgasme.

  • correrla loc. col. Ir de juerga, especialmente a altas horas de la noche: se fue a correrla con sus amigotes.

    Exécutez-le loc. col. Se lancer dans une virée, surtout tard dans la nuit : il est allé courir avec ses amis.

  • dejar correr loc. No hacer caso de una cosa o no intervenir en ella: déjalo correr y no te enfades, no merece la pena.

    Lâchez prise folle. Ignorez une chose ou n’intervenez pas: laissez-la courir et ne vous fâchez pas, cela n’en vaut pas la peine.

Search words

Upgrade your experience